L'absorption d'eau des plantes est rendue plus efficace, et le rendement général amélioré.
样就可以大大改进作物的汲水
。
L'absorption d'eau des plantes est rendue plus efficace, et le rendement général amélioré.
样就可以大大改进作物的汲水
。
De plus, il apporte un soutien financier à des projets d'extraction et de transport d'eau.
此外,旨在支持汲水运水的项目也得到列支敦士登的财政支助。
Les populations doivent en effet aller puiser de l'eau et couper du bois sur leurs propres parcelles.
些人必须到他们自己的土地上汲水
砍柴。
Il faut reconnaître que les femmes, auxquelles revient essentiellement la corvée de l'eau, dans le monde entier, doivent jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions.
作为世界各地主要汲水者,必须承认妇女作为决策过程中的主要利益有关者。
Nombreuses sont les filles qui ne vont jamais à l'école parce que leur journée est obligatoirement consacrée à parcourir de longues distances pour aller chercher l'eau pour leur famille.
许多女孩从未上过学,因为些女孩不得不整天徒步遥远的路程,为其家庭汲水。
Dans les campagnes, 40 % seulement de la population ont accès aux puits traditionnels, source principale d'eau potable, et la plupart des pompes à eau sont en très mauvais état.
在农村地区,仅有40%的人口可以从主要的水源,即传统的水井汲水,而大多数水泵均破旧失修。
S'agissant de leur participation à la vie économique, la plupart d'entre elles effectuent des travaux ménagers (entretien des enfants; cuisine; nettoyage, blanchissage; approvisionnement en eau et bois de chauffe, etc.).
至于她们在经济生活中的作用,大部分妇女从家务劳
(照看孩子、做饭、浆洗衣服、汲水打柴等)。
Dans les environnements dégradés, les femmes consacrent davantage de temps à la collecte d'eau et de bois de chauffe, tandis que les enfants souffrent davantage de maladies respiratoires et gastro-intestinales.
在退化的环境中,妇女不得不花更多的时间汲水捡柴,儿童感染更多的呼吸
消化系统疾病。
En dehors des forages équipés de pompes à motricité humaine et quelques puits à ciel ouvert pérennes et aménagés, les populations puisent dans les marigots et les puits aux eaux polluées.
除了一些备有人工打水的凿井、以及几个经系统规划的露天永久井之外,当地人民多从一些热带乾枯的支流或
已受污染的井水中汲水。
Quant aux femmes, elles s'occupent des travaux domestiques (cuisine, soins des enfants, lessive, entretien de la maison, corvées d'eau et de bois de chauffe) et du petit commerce de denrées alimentaires.
至于妇女,她们则负责家务(做饭、看孩子、洗衣、打扫房间、汲水打柴)
出售食品。
Dans le cadre de son Projet global d'enseignement et d'apprentissage, le Département a lancé un projet mondial intitulé « Pumped Up for Peace » afin de faciliter l'accès des communautés de toutes les régions à l'eau potable.
新闻部的全球教学项目发起了“汲水支持平”活
,
帮助全世界各社区取得安全饮水的全球活
。
Dans la plupart des cas, c'était aux femmes et aux filles de sortir pour aller chercher du bois et de l'eau étant donné que les hommes et les garçons risquaient davantage de se faire tuer en cas d'attaque.
多数情形下,到营地外采薪汲水的多为妇女女孩,因为她们遇到袭击存活的机率大于男子
男孩——男性有可能被杀。
Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.
地雷所造成的影响广泛而可怖的,从一个地方到另一个地方去的简单行
,也因而险象环生;种田、放牧、汲水、捡柴、采集饲料
其他植物,同样如此。
Dans le Rapport mondial sur la violence à l'égard des enfants, il est indiqué que «dans les bidonvilles et les camps de réfugiés, l'accent doit être mis en particulier sur la sécurité des routes qui mènent à des points d'eau collectifs, ainsi qu'aux installations de bain et d'hygiène personnelle».
《关于暴力侵害儿童问题世界报告》具体表明,“在一些诸如贫民窟难民营之类的地点,[必须]特别强调,须建造前往公共汲水站
澡堂及共厕设施的安全通道”。
Les centrales à combustibles fossiles et les centrales nucléaires ont besoin de grandes quantités d'eau de refroidissement pour fonctionner, en sorte que des poissons et d'autres organismes aquatiques sont souvent tués lorsque ces centrales prélèvent de l'eau dans un lac ou un cours d'eau ou en élèvent la température.
化石燃料热能核工厂需要大
的水用于冷却作业,而鱼类
其他水生生命常常会在
些工厂从湖泊或河流中汲水或提高其温度时被杀死。
Ce qui unit ces gens c'est qu'ils sont en butte à une douloureuse discrimination - ségrégation, interdiction de pénétrer dans des établissements publics comme les restaurants et les coopératives laitières, ou impossibilité d'avoir accès à l'eau, aux écoles et aux temples d'une part et, de l'autre, absence de droits, de chances et des moyens donnés à d'autres d'améliorer leur sort.
促使他们抱成一团的原因,他们遭到的痛苦的歧视—— 在各种公共机构、诸如旅馆、餐厅
牛奶生
合作社遭到隔离、排斥,甚至被剥夺汲水、就学
进入庙寺的自由,而另一方面他们又不能与其他人一样获得改善其境况的权利、设施
机会。
Le Comité est également préoccupé par les effets directs du conflit armé : lourdes pertes en vies humaines, déplacement massif d'enfants et de familles à l'intérieur du pays et destruction de l'infrastructure dans le domaine de l'enseignement et de la santé, des systèmes de collecte d'épuration et de distribution d'eau, de l'économie nationale, et notamment de l'agriculture, et des moyens de communication, situation qui a une incidence désastreuse sur le développement des enfants et constitue un obstacle majeur à l'exercice de nombreux droits par la plupart d'entre eux.
委员会还对武装冲突、大的死亡人数、儿童及其家人在国内大规模流离失所,对教育
保健设施的破坏以及对汲水、净水
配水系统、国民经济
农业生
、
通讯设施的破坏造成的直接影响表示关切。 所有
些都对儿童的发育具有极为消极的影响,并且严重地妨碍了该缔约国大多数儿童的许多权利的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。