Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”的默契更甚过直接明
的话语。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”的默契更甚过直接明
的话语。
Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.
种指定必须包含在一明
的条款中或须明白无误地从该合同条款中得出

。
Le troisième alinéa s'efforce de définir la notion de « réserve expressément autorisée ».
第3段力图界定“明
准
的保留”概念。
Imbert soutient cependant que les réserves déterminées sont comprises dans l'expression « réserve expressément autorisée ».
可是P.H.英伯特主张说,特定保留包含在“明
准
的保留”一语之中。
Il avait décidé de scinder le projet de directive 3.4 en deux dispositions distinctes.
准则草案3.4.1的新案文 规定:明
接受一项无效的保留也是无效的。
Une telle convention peut être implicite ou explicite.
这种协议可以是默
的或明
的。
À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières.
除
之外,还有一些明
或暗
的发展新教徒的倾向,这造

多障碍。
En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.
总而言之,明
或暗
的否认均不利于缔约国。
Le rapport devra peut-être indiquer pourquoi la Commission a décidé de ne pas les inclure expressément.
也
报告应当表明委员会决定不明
规定这些权利的原因。
Comme il ressort clairement du paragraphe 4, le document lui-même n'a pas à être imprimé sur papier.
单据本身不必打印在纸上,如该条第4款所明
规定的那样。
On s'est inquiété de la signification du terme “consentement exprès” figurant dans le projet d'article 88a-6 b).
有与会者对拟议的第88a(6)(b)条草案中的“明
同意”这几个字的含义表
关切。
Ces instruments ne peuvent en aucun cas contenir des conditions implicites en contradiction avec leurs conditions expresses.
在任何情况下,条约或公约均不具有与其明
条件相抵触的默
条件。
Ces inégalités étaient imputables à des différences de niveau de revenu et à des choix explicites ou implicites.
种不平等归因于收入水平的差距以及明
或隐性的政策选择。
Le simple fait que l'acceptation est expresse n'implique en effet pas forcément qu'elle est faite par écrit.
明
接受的事实本身,并不一定意味着接受以书面提出。
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
虽然有如
种种可能,但各国几乎从未采取明
接受的做法。
La notion de réserve expressément autorisée n'est pas non plus identique ou équivalente à celle de réserve déterminée.
明
准
的保留概念与特定保留的概念也不相同或相等。
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
(5) 无
如何,虽然有如
种种可能,但各国几乎从未采取明
接受的做法。
Un État ou une organisation internationale ne peut approuver une déclaration interprétative interdite expressément ou implicitement par le traité.
一国或一国际组织不得赞同条约明
或默
禁止的解释性声明。
Selon le paragraphe 1 de l'article 20, les réserves expressément autorisées ne doivent pas être acceptées « ultérieurement » par les parties contractantes.
按照第20条第1款,明
准
的保留,无须缔约国“事后”予以接受。
Les actes unilatéraux des États, actes si particuliers, doivent obéir à des conditions claires pour exercer des effets juridiques.
由于其特殊性,各国的单方面行为要产生法律效力必须受某些明
条件的约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。