Ceux qui faisaient fausse route risquaient de ne pas être réélus.
整日无所事事从政人员可能落选。
Ceux qui faisaient fausse route risquaient de ne pas être réélus.
整日无所事事从政人员可能落选。
L'inaction aurait un coût largement supérieur à l'adoption de décisions rapides.
无所事事将大大超过立即采取行动
。
De toute évidence, sept années d'inactivité ont beaucoup nui à la réputation de la Conférence.
显然,裁军会议七年来无所事事现象已损害了它
信誉。
C'est un programme intimidant, mais son étendue ne peut justifier l'inaction.
一个艰巨
议程,但
,不能把其规模当作无所事事
借口。
Mais cela ne justifie pas l'inaction.
然而,不
证明应该无所事事
理由。
Dans un environnement aussi dangereux, une inertie qui se poursuite pourrait être mortelle.
在种危险
环境中,持续
无所事事可能
致命
。
Ayant écouté M. Covic, je souhaiterais, toutefois, dissiper tout sentiment que la communauté internationale fait preuve d'inertie.
然而,我要在听取乔维奇先生发言后,对有关国际社会无所事事法表示反对。
Or, comme il a déjà été indiqué, le coût de l'inaction pourrait largement dépasser celui de l'action.
然而,一如过去指出,无所事事
很容易就超过了实施
费用。
Les marchés parallèles et illicites d'armes subsistent grâce à l'action, voire l'inaction, de nombre de gouvernements.
由于很多国家政府行动或无所事事,并行
和非法
武器市场得以存在。
Je ne tolérerai aucune situation où des fonctionnaires resteront oisifs même s'il ne s'agit que d'un petit nombre d'entre eux.
我将不容忍工作人员无所事事情况,即使
仅有少数
人员无所事事。
Elle devait être source de progrès et de force multilatérale, mais devient aujourd'hui, malheureusement, une cause de stagnation et d'inertie.
样做
为了取得进展,汇集多方面
力量,但遗憾
,
却成了无所进展,无所事事
根源。
Il est évident pour chacun qu'une Conférence oisive ne peut et ne pourra entreprendre l'examen d'aucune question, qu'elle soit nouvelle ou traditionnelle.
大家都很清楚,一个无所事事裁谈会无法也不能审议任何问题,无论
新问题还
传统问题。
Il existe dans le district de Kailahun une concentration inquiétante d'anciens combattants qu'il est facile d'attirer pour aller combattre au Libéria voisin.
令人不安,前战斗人员集中在与利比里亚接壤
凯拉洪县,无所事事
前战斗人员很容易被引诱到利比利亚打仗。
Il faudra donc aplanir les obstacles qui empêchent de prendre des mesures et unir les capacités existantes pour mettre en œuvre des interventions.
因此,任务要打破无所事事
壁垒,将现有
实力与发展之中
干预措施结合起来。
C'est pourquoi je voulais préciser les choses, car je crois qu'il est important qu'après tant d'années d'inertie, la Conférence manifeste une volonté politique ferme.
因此,本人谨在此澄清一点,因为我认为,经过了
么多年
无所事事之后,我们在裁谈会上必须坚定地显示出政治承诺。
Une réduction des effectifs de la Mission dans les zones où existerait encore un grand nombre d'anciens combattants oisifs risquerait de susciter une nouvelle instabilité.
在仍有大量无所事事前战斗人员
地区进行削减可能会引起新
不稳定。
Des jeunes désœuvrés avec peu de perspectives de carrière ou d'emploi rémunérateur sont exposés à devenir les soldats et les victimes d'une culture de la drogue.
很少有发展和获得收入可观工作机会
无所事事
青年们,很容易沦为毒品文化
走卒和受害者。
Suzanne a la quarantaine.Femme de médecin et mère de famille, elle habite dans le sud de la France, mais l'oisiveté bourgeoise de cette vie lui pèse.
年过不惑苏珊娜与做医生
丈夫居住在法国南部,已有一儿一女
她
似幸福,内心却难以忍受成日无所事事
中产阶级家庭生活。
Il en va ainsi car le virus de l'inactivité a toutes les chances de se propager rapidement, produisant un blocage psychologique qui entravera tout effort visant à traiter les problèmes avec énergie et optimisme.
因为无所事事
病毒很可能迅速传播,导致出现一道精神障碍,阻碍我们积极乐观地处理各种问题。
Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
无疑,安理会无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多大会决议中
国际社会
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。