Il nous a parlé à cœur ouvert.
他开诚跟我们谈了。
Il nous a parlé à cœur ouvert.
他开诚跟我们谈了。
Il faut donc plus de franchise concernant les qualités des participants de la société civile.
这要求更开诚说明民间社会参加者的素质。
Soyons francs les uns avec les autres.
让我们都开诚谈一谈。
Soyons donc honnêtes à ce sujet dans cette salle.
因此,让我们在安理厅开诚讲这一点。
Nous promettons d'être tolérants et sensibles à nos différences.
我们保证开诚十分敏感
对待我们的分歧。
J'aimerais remercier les représentants de ces États d'avoir accepté d'examiner aussi ouvertement les difficultés qu'ils éprouvent, quelles qu'elles soient.
我感谢不论遇到什么样的问题都愿意开诚进行讨论的那些国家的代表。
Je voudrais commencer par Kisangani et là, je voudrais être honnête avec mes amis du Rwanda et de l'Ouganda.
主席先生,让我象你所做的那样首先谈谈基桑加尼。 我要开诚对来自卢旺达
乌干达的朋友们讲。
Le rapport du Secrétaire général dresse un portrait fidèle de la situation tout en présentant une vision de l'avenir.
秘书长报告开诚介绍了阿富汗的局势,同时也说明了对今后进展的设想。
Néanmoins, il est également indispensable que nous soyons prêts à parler en toute franchise aux États s'ils dépassent les limites.
各国跨越界限,我们随时准备起来向它们开诚
讲话,而这也是该项努力不可或缺的内容。
Les Israéliens et les Palestiniens vont devoir se montrer honnêtes avec leur propre peuple quant au prix à payer pour réaliser la paix.
以色列巴勒斯坦双方都必须开诚
告诉其人民
平的代
。
Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie.
我们不能开诚
谈论某些事情,当然防治这种疾病可能会更加困难。
M. Volcker lui-même a indiqué, lorsqu'il a présenté son premier rapport intérimaire, que peu d'organisations se seraient prêtées à une enquête indépendante minutieuse aussi ouvertement.
沃尔克先生本人曾在介绍第一次临时报告时说过,没有几个其他组织象本机构这样完全开诚接受独立审查。
La Cour pénale internationale est là pour nous aider dans cette tâche, et nous devons appuyer la Cour - nous tous, ouvertement et sans condition.
国际刑事法院的存在就是为了支持我们完成这个任务,我们每一个人都必须支持法院,开诚、无条件
支持它。
Le Gouvernement est responsable de l'application de tous les articles de la Convention et doit travailler de manière transparente avec des organisations féminines à cet effet.
政府负责执行《约》的全部条款,必须与妇女组织开诚
合作,以实现这一目标。
Je suis sûre que la présente session extraordinaire sera couronnée de succès, mais j'exhorte chacun à aborder le problème avec une franchise et une ouverture accrues.
虽然我相信,这个特别会议将获得最后成功,但我请求我们所有人更加开诚对待这个问题。
Il est temps que cette institution agisse conformément aux règles qui régissent l'attitude et la conduite des Membres et qu'elle organise un débat honnête sur la question.
现在该是时候由本机构按照指导会员国行为的规则采取行动,并开诚讨论这一问题了。
S'agissant de notre propre région, la Nouvelle-Zélande se félicite particulièrement que le Conseil ait choisi une démarche ouverte à l'égard des débats sur Bougainville et le Timor-Leste.
就我们自己的区域而言,新西兰特别欢迎安理会开诚对待有关
干维尔
东帝汶问题的讨论。
Toutes les parties intéressées doivent être invitées à participer aux séminaires pour favoriser la coopération, faire naître des idées nouvelles, avec franchise et ouverture, et définir comment avancer.
应当鼓励所有有关各方开诚参与讨论会,以促进合作,启发新的观点,从而稳步向前迈进。
Nous devons commencer à parler honnêtement les uns avec les autres pour évaluer les décisions prises, les erreurs commises, les menaces apparues et les concessions qui doivent être faites.
我们必须开诚,诚实
交流,评估已经作出的决定、已经犯下的错误、已经产生的威胁以及必须作出的妥协。
J'engage par conséquent le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour à examiner sans complaisance ces questions et à faire des avancées concrètes vers l'instauration d'une paix globale.
因此,我敦促民族团结政府达尔富尔各运动开诚
讨论这些问题,切实争取实现全面
平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。