La conscience est-elle le présupposé de la constitution d'objectivité?
意识是客观性
先决条件吗?
La conscience est-elle le présupposé de la constitution d'objectivité?
意识是客观性
先决条件吗?
Au niveau national, l'état de droit est essentiel à l'organisation de l'État.
法治对于国家至关重要。
Vis-à-vis de la société, la famille se doit de consolider sa structure.
家庭对社会承担其家庭生活
义务。
Une refonte de l'architecture institutionnelle du FEM est actuellement à l'examen.
目前正在考虑对全球环境基金体制
进行审查。
C'est pourquoi nous jugeons important de relancer le processus de construction d'un Maghreb uni.
因此,我们极其重视重新发起统一
马格里布
进程。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层因素。
Il avait l'avantage pratique d'assurer la cohérence des politiques autour d'objectifs communs.
在成套办法所使用
方法中,是国际劳工组织(劳工组织)在方案问题高级别
员会
指导下所主导
集体进程。
Le plan comporte quatre stratégies fondamentales
该计划在四个核心战略之上。
L'expérience de ces dernières années semble montrer qu'une architecture de sécurité à plusieurs niveaux est en train de s'édifier.
过去几年经验表明,这一新
、多层次
安全
已经开始出现。
La République dominicaine a pris note des efforts visant à réinstaurer un cadre juridique institutionnel conforme aux Principes de Paris.
多米尼加共和国注意到,危地马拉努力按照《和平协定》,重新制度法律框架。
Selon cette approche, l'être humain n'a pas de nature propre et ne se construit que par l'apprentissage, la culture, l'éducation, l'expérience.
根据这个研究,人存在没有固有
本性,而只能通过学习、文化、教育、经验来
。
Cela a permis d'explorer de nouvelles approches sectorielles potentielles dans d'autres domaines relativement bien structurés, conformément aux nouveaux principes de l'efficacité de l'aide.
这为在其他相对“良
”
域探索符合援助有效原则
可能
全部门办法提供了一个机会。
Ce dispositif avait pour objet d'aider les pays qui appuient le système à réaliser leurs objectifs de plein-emploi productif et de travail décent.
大家认为,在待遇合理
工作
议程中,包含以下四个主要支柱:创造就业和企业发展;社会保障、工作标准和权利;以及施政和社会对话。
A côté des réglementations et des instruments de marché, le renforcement des capacités, l'information et la coopération sont des instruments efficaces pour atténuer la pollution.
除规章制度和以市场为基础手段外,能力
信息及合作是减少污染
一种颇具价格优势
手段。
C'est peut-être aussi parce que le projet cherche avant tout à fonder systématiquement le droit relatif à la responsabilité des États sur le type d'obligation violée.
也可能是因为草案坚持根据被违背义务类别有系统地
国家责任法。
La corrélation entre les notions d'identité et de nation se traduit par une notion politique et juridique, l'État-nation, qui a structuré la plupart des sociétés modernes.
身份认同和国家概念关联变成了政治和法律概念,国家
了大多数
现代社会。
Toutefois les processus multiculturels bouleversent aussi profondément les constructions identitaires nationales, exclusives des spécificités et des identités des minorités nationales, ethniques, culturelles et religieuses et des immigrés.
然而,多元文化进程也大大改变了国民身份认同,这一
排除对国民、族裔、文化和宗教少数人及移民
身份认同。
Nous nous sommes donné pour objectif de bâtir un État social où la croissance économique aille de pair avec l'élévation du niveau de vie de nos concitoyens.
我们重点是
一个社会国家,其中经济将随着人民生活水平
提高而同时增长。
Il reste à définir la manière dont ces dialogues devraient être organisés et les consignes à observer pour les engager d'une manière propre à renforcer la confiance mutuelle.
目前仍有待确定如何来这些对话,以及根据何种方针来指导开展对话进而
立相互信任。
Ces deux initiatives devraient permettre de renforcer les capacités de lutte contre la pollution au mercure sur l'ensemble du continent africain avec des avantages pour les autres pays.
这两项活动为在整个非洲大陆进行汞污染方面能力
提供了机会,将惠及其它非洲国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。