L'Académie française a été fondée par Richelieu en 1635.
法兰西士院由黎塞留于1635年创建。
L'Académie française a été fondée par Richelieu en 1635.
法兰西士院由黎塞留于1635年创建。
J’ai donc obtenu le diplôme de Licence Economie en juillet 2004.
年X月毕业并获得了经济士
。
La Licence est le premier grade de l’enseignement supérieur européen.
士
是欧洲高
体制的第一阶段。
Il a une licence en droit.
他拥有法士
。
Les IUT sont habilités à délivrer des Licences Professionnelles, comme les autres composantes des universités.
IUT处于职业性士
阶段,像其他大
组成部分一样。
Il est reçu à l'Académie française.
他被接纳为法兰西士院院士。
Le deuxième cycle s'achève par les examens du baccalauréat.
高中结束时进行
士
考试。
L'année prochaine, je souhaitte vivement intégrer la licence professionnelle multimedia et nouveaux métiers.
明年,我想在同一领域深造,做一个多媒体与新兴职业的(士)
。
Licence en droit, Université de Khartoum (avec mention).
土穆大
法
士(法律)(优
)。
Licence de droit, Université de Khartoum (avec mention).
土穆大
法
士(法律)(优
)。
1965-1968 University College, Dublin, licence en droit civil.
1968 都柏林,大院,获颁民法
士。
Études : Licence de lettres; maîtrise de lettres; licence de droit.
文士、文科硕士、法
士。
Les grades universitaires correspondant à la licence sont accordés avec ou sans mention.
授予的士一级大
既有普通的又有荣誉的。
Tous ces spécialistes ont une licence en droit et sont des officiers d'active.
所有法律事务官都是现役军人,并且是法士。
Baccalauréat ès arts en géographie et en économie, Université des Antilles, Mona, Kingston (Jamaïque)
地理经济士,西印度大
,牙买加金斯敦莫纳。
) sans fréquenter une de ces institutions.
他们可以自,也可以参加政府管理的
士
资格考试。
Licence en philosophie, sciences politiques et économiques, Université du Caire (avec mention).
开罗大哲
、政治和经济理论文
士(第一组优
)。
Licence de philosophie, sciences politiques et théories économiques, Université du Caire (avec mention).
开罗大哲
、政治和经济理论文
士(第一组优
)。
Les bacheliers, il y a encore quelques années, ne disposaient pas d’autant de ressources disponibles pour leurs révisions.
士,还有数年,没有很多的资源可供其修改。
La loi dispose que tout titulaire d'une licence ès lettres ou ès sciences peut demander un poste d'enseignant.
法律规定,文士或理
士可申请从事
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。