Les invitations seront envoyées en temps voulu.
宴会请柬将适当时候发出。
Les invitations seront envoyées en temps voulu.
宴会请柬将适当时候发出。
Des inspections mobiles devraient être menées quand cela est nécessaire.
应当需要
时候开展质疑视察。
Personne ne renonce à quoi que ce soit en ce moment.
这个时候没有人作出任何让步。
Trop souvent, ce principe fondamental est ignoré.
很多时候,该项基本原则被忽视。
Le secrétariat distribuera les kits en temps voulu.
秘书处将适当时候分发文件袋。
Le Maroc accuse l'Algérie de vivre dans le passé.
摩洛哥指责阿尔及利亚还活时候。
Un document révisé sera soumis en temps opportun.
经修订文件将
适当
时候
交。
Bien trop souvent, nous échouons dans cette lutte.
很多时候,我们这一斗争中都失
。
À ce stade, un contretemps pourrait avoir de graves conséquences.
这种时候出现挫折,可造成严重后果。
J'espère que cette question sera examinée à un moment opportun.
我希望,适当
时候将审议这个问题。
Nous sommes à cet égard favorables à la tenue d'une conférence internationale le moment venu.
因此,我们赞成适当时候召开一次国际会议。
Après que les paroles ont été prononcées sonne l'heure de l'action.
发表言论之后就是采取行动
时候
。
La prévention est la seule possibilité quand il n'existe pas de traitement.
没有治疗办法
时候,预防是唯一
选择。
Le Chef du Bureau de la défense sera nommé plus tard.
将晚些时候任命辩护方办公室主任。
Cette question relevait de l'examen des effets des objections.
这是审议反对效果
时候必需处理
问题。
Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.
今年早些时候,格鲁吉亚逮捕
一名走私犯。
Ce faisant, nous devons être honnêtes, objectifs et transparents.
这样做
时候,我们必须诚实、客观和透明。
Il est temps que les Israéliens se sentent en paix chez eux.
现是以色列人民
自己
家中感到安全
时候
。
Les États Membres recevront en temps utile des informations plus détaillées sur les modalités d'organisation.
成员国将适当时候收到关于各项安排
详细简报。
Le général lui a dit qu'il le rappellerait le moment venu.
将军表示,他将适当时候再与Nammar先生联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。