L'enjeu était de taille pour les pays en développement.
这对于发展中国家来说是关的。
L'enjeu était de taille pour les pays en développement.
这对于发展中国家来说是关的。
La garantie de notre crédibilité collective est à ce prix.
保证我们的集体信誉乃关。
Il est de leur intérêt de promouvoir la stabilité.
它们与促进稳定关。
Elle a tout à gagner au succès de la transition politique.
能否看到伊拉克政治过渡取得成功,对国际社会关。
Le climat de l'investissement local est pour elles un enjeu.
当地的投资环境也与它们关。
Durant toutes ces phases, le Service constituera et connectera son réseau de partenaires.
在所有这些阶段中,性别问题信息和联网系统将立和联接其
关者网络。
Elle tient compte de l'équilibre entre les sexes et de la participation des parties intéressées.
它考虑到性别平衡和关者的参与。
Il est essentiel d'intensifier le dialogue entre les différentes parties à ce sujet.
改进这个题目的主要关者之间的对话很重要。
Les groupes de parties prenantes ont indiqué plusieurs secteurs à suivre.
关者小组强调一些后续行动领域。
Tout le monde doit partager les résultats de l'examen.
审议进程的结果对每个人都关。
Il est par conséquent nécessaire de tenir d'autres consultations avec tous les acteurs concernés.
在这方面,有必要在所有关者之间举行进一步的磋商。
Brève réunion, au plus haut niveau de représentation, des grands groupes et des gouvernements.
举行简短的多方关者活动,由各主要群组和各国最高级代表参加。
Les rapports peuvent être établis en consultation avec les parties prenantes concernées.
编写报告时可以与有关关者协商。
Il devrait refléter de manière appropriée la diversité des vues et des besoins.
对所有关者,则应该增加其他现有倡议和类似性质的活动的价值。
] Une approche participative impliquant tous les acteurs permettrait d'accélérer les progrès.
采取让所有关者都参与的方式会有
于进展。
Aujourd'hui, personne ne peut être indifférent à la sécurité de l'espace.
当今,太空安全对人人都关。
Nous sommes tous attachés à préserver l'espace de toutes menaces présentes et futures.
共同审视目前和未来的威胁并为全人类维持外层空间和平,与我们所有人都关。
L'enjeu est considérable pour le Gouvernement du Sud-Soudan.
对南苏丹政府而言,关。
Les enjeux sont tellement importants qu'il faut utiliser toutes les capacités en même temps.
关,我们必须同时
用我们的全部能力。
Il est publié pour distribution à toutes les parties intéressées.
该项政策已予发表并分发给所有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。