On espère que l'interdiction de recruter comme soldats des jeunes volontaires de moins de 18 ans suivra.
希望在今后适当时候禁止对18岁以下儿童实行义务
役制。
On espère que l'interdiction de recruter comme soldats des jeunes volontaires de moins de 18 ans suivra.
希望在今后适当时候禁止对18岁以下儿童实行义务
役制。
Le fait que le service militaire soit obligatoire pour les hommes, mais volontaire pour les femmes, suscite souvent des questions en Finlande.
在芬兰常常有人对男子实行义务役制但对妇女实行自愿
役制提出问题。
Le Comité note l'existence du service militaire obligatoire et le fait que la législation koweïtienne ne contient aucune disposition concernant l'objection de conscience.
委员会注意到该国存在义务役制,而且科威特法律中未对依良心拒服
役加以规定。
La loi sur l'égalité stipule clairement que l'obligation de service pour les hommes ne constitue pas un signe de discrimination basée sur le sexe.
《平等法》出,对男子实行义务
役制并不是基于性
视现象。
Décidément, sur de nombreux aspects, l'Occident a aujourd'hui le goût amer del'empire romain (d'Occident) sur sa fin… Critiquer la privatisation de laguerre, c'est une chose, nécessaire.
显而易见,在很多方面,今日西方有着昔日(西)罗马帝国末期那样苦涩风格。。。批判战争私有化,是一件必要
事情。并且我们可以自问,在私人军队与去掉了义务
役制
职业化军队之间是否有结构上
区
。
C'est donc au Parlement qu'il incombe de décider de la modification du système obligatoire, mais à présent, cette question ne vient pas au premier rang des points inscrits à son ordre du jour.
因此修订义务役制
问题应由议会决定,但目前该问题在其议程上并不占优先地位。
4 Pour ce qui est de la plainte de l'auteur au titre de l'article 18, l'État partie se réfère à la jurisprudence du Comité selon laquelle le Pacte n'interdit pas l'institution d'un service militaire obligatoire.
4 关于提交人根据第18条提出申诉,缔约国提及了委员会
法理,即《公约》并不排除义务
役制度。
5) Le Comité fait observer aussi, que, si l'on regarde la pratique des États dans ce domaine, on constate qu'un nombre croissant d'États parties au Pacte, qui maintiennent le service militaire obligatoire, ont mis en place un dispositif de substitution à ce service et considère que l'État partie n'a pas montré quels désavantages particuliers découleraient pour lui du plein respect des droits que l'article 18 reconnaît aux auteurs.
委员会还注意到,关于有关国家惯例,越来越多
保持义务
役制度
缔约国实行了义务
役
替代办法;委员会认为,缔约国没有说
,如果充分尊重提交人根据第十八条应有
权利,会产生什么特
不利影响。
Il a fait observer aussi, que, si l'on regardait la pratique des États dans ce domaine, on pouvait constater qu'un nombre croissant d'États parties au Pacte, qui maintiennent le service militaire obligatoire, avaient mis en place un dispositif de substitution à ce service et il a considéré que l'État partie n'avait pas montré quels désavantages particuliers découleraient pour lui du plein respect des droits que l'article 18 reconnaissait aux auteurs.
委员会还出,关于有关
国家惯例,越来越多
保持义务
役制度
缔约国引入了义务
役
替代办法;委员会还注意到,缔约国没有说
,如果充分尊重提交人在第十八条下
权利,会产生什么特
不利影响。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。