Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶推广和深化信息通信技术。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶的住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正的和强大的民间社会,及一个发展完善的中产阶
。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶的地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶的发展中国家,这将
得尤其重要。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶的同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶形象。据调查,在法国中产阶
占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创的就业和大规模的中产阶
,
及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶的某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶的人免受不利影响。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的中产阶拥有一个独立洋房,并且拥有房子的产权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一个因素的中产阶,其规模正
危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层的发展,及具有技术和管理能力的中产阶
的发展。
Suzanne a la quarantaine.Femme de médecin et mère de famille, elle habite dans le sud de la France, mais l'oisiveté bourgeoise de cette vie lui pèse.
年过不惑的苏珊娜与做医生的丈夫居住在法国南部,已有一儿一女的她看似幸福,内心却难忍受成日无所事事的中产阶
家庭生活。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。