Les vieillards repassent sur tout le cours de leurs années.
老


他
度过的全部岁月。
Les vieillards repassent sur tout le cours de leurs années.
老


他
度过的全部岁月。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把往事
。
Cela revient à remettre sur le tapis des questions qui ont déjà été tranchées».
它事实上等于
已经被最后决定了的问题。”
L'Union européenne rappelle également la déclaration du Quatuor du 22 septembre.
欧洲联盟还
9月22日的四方声明。
Les formalités ne permettent pas de procéder à une révision au fond de la demande.
在手续中
允许
该案的案情实质。
Les formalités ne permettent pas de rouvrir l'affaire au fond.
在手续中
允许
该案的案情实质。
On a du mal à ne pas se répéter lorsqu'on parle du drame afghan.
在对仍在继续的阿富汗悲剧发表意见时很难做到
旧话
。
Elle sera peut-être reprise plus tard dans des conditions différentes.
或许某一天还会
,或许是在
同的情况下。
C'est pourquoi, je voudrais mettre en lumière quelques-uns de nos partenariats essentiels.
为此,请允许
着
几个主要的合作伙伴关系。
Le rapport réitère les allégations faisant état de contrebande d'armes à travers la frontière syro-libanaise.
这份报告
关于穿越叙利亚-黎巴嫩边境的武器走私活动的指控。
En temps voulu, le Gouvernement de l'orateur entend revenir sur cette question.
他的政府打算在适当时机
这一问题。
Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

注意到
——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。
Je ne veux pas ressasser l'essentiel, ni réexaminer l'ensemble de ce que les autres ont exposé.




实质内容,或回顾其他
所确定的整个议程。
Pourquoi revenir sur un événement qui a eu lieu il y a si longtemps, nous dit-on?
有
问
,为什么
要费心
如此长久以前发生的事件。
Comment ne pas penser à la responsabilité de protéger, dont on a tant parlé à l'ONU?

如何能

在联合国如此耳熟能详的保护责任呢?
On a nous demandé pourquoi nous tenions à revenir sur quelque chose qui remontait à si loin.
有
问
,为什么
要花精力
如此长久以前发生的事件。
Le moment est venu de rappeler le rôle crucial des femmes dans la consolidation de la paix.
现在是
妇女在建设和平中的
要作用的恰当时机。
Ce qu'on nomme le dilemme de l'intervention est examiné une nouvelle fois dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长的报告再次
所谓的干预困境。
Le 14 juillet 2000, le Parlement a adopté la loi modifiant le texte sur les zones intéressant particulièrement l'État.
然而,特别报告员注意到,该法律的实施说明实际上
援助的“优先次序”,还是把塞族回返者排在最后。
M. Saeed (Soudan), intervenant pour une motion d'ordre, reprend à son compte les explications du Secrétaire de la Commission.
Saeed先生(苏丹)就一个程序性问题发言,他
委员会秘书的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。