有奖纠错
| 划词

Les vieillards repassent sur tout le cours de leurs années.

老人们重提们度过全部岁月。

评价该例句:好评差评指正

Deux spectres ont évoqué le passé.

一对幽灵把往事重提

评价该例句:好评差评指正

Les formalités ne permettent pas de procéder à une révision au fond de la demande.

在手续中不允许重提该案案情实质。

评价该例句:好评差评指正

Les formalités ne permettent pas de rouvrir l'affaire au fond.

在手续中不允许重提该案案情实质。

评价该例句:好评差评指正

En temps voulu, le Gouvernement de l'orateur entend revenir sur cette question.

府打算在适当时机重提这一问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne rappelle également la déclaration du Quatuor du 22 septembre.

欧洲联盟还重提9月22日四方声明。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera peut-être reprise plus tard dans des conditions différentes.

或许某一天还会重提,或许是在不同情况下。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient à remettre sur le tapis des questions qui ont déjà été tranchées».

事实上等于重提已经被最后决定了问题。”

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, je voudrais mettre en lumière quelques-uns de nos partenariats essentiels.

为此,请允许我着重提几个主要合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport réitère les allégations faisant état de contrebande d'armes à travers la frontière syro-libanaise.

这份报告重提关于穿亚-黎巴嫩边境武器走私活动指控。

评价该例句:好评差评指正

On a du mal à ne pas se répéter lorsqu'on parle du drame afghan.

在对仍在继续阿富汗悲剧发表意见时很难做到不旧话重提

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas penser à la responsabilité de protéger, dont on a tant parlé à l'ONU?

我们如何能不重提在联合国如此耳熟能详保护责任呢?

评价该例句:好评差评指正

Faut-il que je les rappelle?

我有必要重提那些事件吗?

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'on nomme le dilemme de l'intervention est examiné une nouvelle fois dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长报告再次重提所谓干预困境。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas ressasser l'essentiel, ni réexaminer l'ensemble de ce que les autres ont exposé.

我不想重提实质内容,或回顾其人所确定整个议程。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi revenir sur un événement qui a eu lieu il y a si longtemps, nous dit-on?

有人问我们,为什么我们要费心重提如此长久以前发生事件。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de rappeler le rôle crucial des femmes dans la consolidation de la paix.

现在是重提妇女在建设和平中重要作用恰当时机。

评价该例句:好评差评指正

On a nous demandé pourquoi nous tenions à revenir sur quelque chose qui remontait à si loin.

有人问我们,为什么我们要花精力重提如此长久以前发生事件。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan), intervenant pour une motion d'ordre, reprend à son compte les explications du Secrétaire de la Commission.

Saeed先生(苏丹)就一个程序性问题发言,重提委员会秘书解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Jusqu'en 1964, où Vincent Gaddis, un journaliste américain, relance l'affaire.

直到1964年,文森特-加迪斯,一个美国记者,事。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je commençais juste à l'oublier, tu es certaine de vouloir repenser à cela ?

“我都快把它忘记,你确定还想旧事吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! ce n’est pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme. Bienfait reproché, offense faite.

呸!不像话。对一个有教养的人,不该那些帮忙的事。叫好事遭人骂,预先侮辱人。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Commencez par adresser une lettre recommandée avec accusé de réception à votre adversaire, en rappelant les faits et l’objet de votre demande.

首先,您给对方邮寄一封带有回执的挂号信,一下事件以及您起诉讼的缘由。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Il est revenu sur l'envoi des troupes en Ukraine, une question qui suscite des inquiétudes croissantes parmi les citoyens.

向乌克兰派遣军队的问题,一问题在公中引发越来越多的担忧。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et elle rappela, comme pour en remercier Jean et sa mère, tout le plaisir qu’elle avait pris à cette excursion et à cette pêche.

接着她像是谢谢让和他的母亲,她从次旅行和捕虾得到多少乐趣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle revint là-dessus ; il eut l’air de ne pas comprendre et détourna la conversation. Ce qu’il ne comprenait pas, c’était tout ce trouble dans une chose aussi simple que l’amour.

后来,她又旧话;他好像没有听懂,并且换个题目谈。他不明白的是,像恋爱样简单的事,怎么也会变得样混乱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on parlait d’un espoir irréalisable, ils renvoyaient la chose au jour où elle serait patronne, dans un beau magasin donnant sur la rue. Et, derrière elle, c’étaient des gorges chaudes.

当人们谈论个不能实现的希冀时,他俩人便又说,盼着她在街面上开一家漂亮的店铺、做个老板娘那兴高采烈的一天、背地里越发说些冷嘲热讽的话。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Moi si, dit ma mère en me souriant, et je crois qu'il n'a pas tout à fait tort. Arrêtons avec ces vieilles histoires et parlons d'avenir. Tu as des projets, Elena ?

“我能听明白。”母亲微笑着看我,“我想,他说得有点道理。我们别再旧事,聊一聊将来的事吧。你有什么未来的计划,伊莲娜?”

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Je sais que certains voudraient dans ce contexte que je revienne sur la réforme de l'impôt sur la fortune mais pendant près de 40 ans, il a existé ; vivions-nous mieux durant cette période ?

我知道有些人在此背景下想要我财产税改革,项税收已经存在近四十年,在此期间,我们的生活变得更好吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors ce serait rude ; recrudescence des questions de famille, confrontation des positions, tous les sarcasmes et toutes les objections à la fois, Fauchelevent, Coupelevent, la fortune, la pauvreté, la misère, la pierre au cou, l’avenir.

于是事情就要不好办;又要家庭问题,是否门当户对等,一切讥讽异议又全来,割风先生,切风先生,金钱,穷苦,贫困,颈上悬着石,未来。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Par conséquent, l'affaire de Boronali était intéressante en ce sens que Dorgelès et ses amis avaient réussi à monter un canular et donc à ridiculiser un certain consensus social, on répète, si vous voulez, périodiquement cette critique du consensus bourgeois.

所以,Boronali事件在义上是很有趣的,Dorgelès 和他的朋友们成功的开个玩笑,也嘲笑一些社会识,如果你想的话,人们会定期对资本主义的批判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接