La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.
一股激和一股
相遇会产生旋涡。
La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.
一股激和一股
相遇会产生旋涡。
La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous formés par les contre-courants.
海峡中的水非常急湍,到处都是
成的漩涡。
Ils naviguent aux contre-courants.
他们航
。
Tous les jours les bateaux sont obligés de s’arrêter ici.Ils montent ou descendent.
每天,所有的船只都必须在Pak Beng过夜,无论是顺还是
。
Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.
从这里启航, 我们将上二天(去老挝边境的Huay Xai ).
C'est alors qu'avec les premiers remous de l'air les montagnes autour du pilote oscillèrent.
那时,随着第一阵空气的,飞
员四周的山峰开始剧烈地震颤。
Le navire refoule le courant.
【航海】船上。
Ce qui ne se voit pas facilement, c'est ce qui a précédé ces actes.
不容易看到的是,恐怖为
的源头。
Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources.
因此,一面,我们看到了奇特的资源
现象。
Toutefois, deux pays au moins, Maurice et le Nigéria, ont été capables de résister à la tendance.
但至少2个国家,毛里求斯和尼日利亚能够上。
Puisqu'il n'y a pas de moyen pour s'en faire sauter dehors, on ne peut que se battre contre le courant.
既然没有办法跳出去,只有不断地跟搏斗。
Les agrumes étaient transportés à Marseille et puis ils remontaient le Rhône pour être livrés dans des villes françaises et exportés vers l’Angleterre.
随后沿着隆河上,销往法国的各个城市或是出口到英国。
Cette instance ne doit pas aller à contre-courant de cette tendance, au risque d'être perçue comme le dernier bastion, réfractaire à toute volonté de transparence.
该机构不应该冒着被看作是最后的堡垒的危险试图,
制一切提高其透明度的努力。
Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.
近来,一些迁徙鱼类开始告别他们出生的大海,上,选择在淡水中生活。
Pour contenir la marée du chaos, le Kenya appuie le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité.
为了遏制混乱,肯尼亚支持联合国在和平与安全领域发挥作用。
Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.
没有那个国家可以避免这一运动,企图动者只能拖延全球文明的浪潮带来的必然后果。
C'est peut-être l'une des principales raisons pour lesquelles le Secrétaire général a mis en place le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
如果仓促使用武力,建设和平的努力将会充满危险和困难,甚至可能引起致命性的,反过来,这种
可能影响区域和平与稳定,影响维持国际和平与安全的努力。
Je remercie nos nombreux amis et alliés qui ont toujours cru en nous et nous ont aidés tout au long de notre bataille difficile, ardue et souvent à contre courant.
我感谢我们所有无数的朋友和盟友们,他们始终相信我们,在我们艰苦、并往往是上的战斗中帮助我们,在我们前进的每一步中都帮助我们。
Ce processus qui comprend notamment une lixiviation à contre-courant et un circuit de décantation à contre-courant peut extraire des nodules à tous les métaux majeurs ainsi que le zinc et le molibdem.
这个工艺包括浸出法和
倾析回路法,能够从结核矿中提取出锌和钼及各种主要金属。
L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.
这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏的。他只记得,自己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。