有奖纠错
| 划词

La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.

一股激流和一股逆流相遇会产生旋涡。

评价该例句:好评差评指正

La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous formés par les contre-courants.

海峡中的水流非常急湍,到处都是逆流造成的漩涡。

评价该例句:好评差评指正

Ils naviguent aux contre-courants.

他们逆流航行。

评价该例句:好评差评指正

Tous les jours les bateaux sont obligés de s’arrêter ici.Ils montent ou descendent.

每天,所有的船只都必须在Pak Beng过夜,无论是顺流还是逆流

评价该例句:好评差评指正

Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.

从这里启航, 我们将逆流而上二天(去境的Huay Xai ).

评价该例句:好评差评指正

C'est alors qu'avec les premiers remous de l'air les montagnes autour du pilote oscillèrent.

那时,随着第一阵空气的逆流,飞行员四周的山峰开始剧烈地震颤。

评价该例句:好评差评指正

Le navire refoule le courant.

【航海】船逆流而上。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui ne se voit pas facilement, c'est ce qui a précédé ces actes.

不容易看到的是,恐怖行为逆流的源头。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources.

因此,一方面,我们看到了奇特的资源逆流

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, deux pays au moins, Maurice et le Nigéria, ont été capables de résister à la tendance.

但至少2个国家,毛里求斯和尼日利亚能够逆流而上。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il n'y a pas de moyen pour s'en faire sauter dehors, on ne peut que se battre contre le courant.

既然没有办法跳出去,只有不断地跟逆流搏斗。

评价该例句:好评差评指正

Les agrumes étaient transportés à Marseille et puis ils remontaient le Rhône pour être livrés dans des villes françaises et exportés vers l’Angleterre.

随后沿着隆河逆流而上,销往法国的各个城市或是出口到英国。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance ne doit pas aller à contre-courant de cette tendance, au risque d'être perçue comme le dernier bastion, réfractaire à toute volonté de transparence.

机构不着被看作是最后的堡垒的危险试图逆流而行,抵制一切提高其透明度的努力。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.

近来,一些迁徙鱼类开始告别他们出生的大海,逆流而上,选择在淡水中生活。

评价该例句:好评差评指正

Pour contenir la marée du chaos, le Kenya appuie le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité.

为了遏制混乱逆流,肯尼亚支持联合国在和平与安全领域发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.

没有那个国家可以避免这一运动,企图逆流而动者只能拖延全球文明的浪潮带来的必然后果。

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être l'une des principales raisons pour lesquelles le Secrétaire général a mis en place le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.

如果仓促使用武力,建设和平的努力将会充满危险和困难,甚至可能引起致命性的逆流,反过来,这种逆流可能影响区域和平与稳定,影响维持国际和平与安全的努力。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie nos nombreux amis et alliés qui ont toujours cru en nous et nous ont aidés tout au long de notre bataille difficile, ardue et souvent à contre courant.

我感谢我们所有无数的朋友和盟友们,他们始终相信我们,在我们艰苦、并往往是逆流而上的战斗中帮助我们,在我们前进的每一步中都帮助我们。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus qui comprend notamment une lixiviation à contre-courant et un circuit de décantation à contre-courant peut extraire des nodules à tous les métaux majeurs ainsi que le zinc et le molibdem.

这个工艺包括逆流浸出法和逆流倾析回路法,能够从结核矿中提取出锌和钼及各种主要金属。

评价该例句:好评差评指正

L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.

这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏的逆流。他只记得,自己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

Il vit là comme une truie qui remonte la rivière.

他像一条鲉鱼逆流般坚韧。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, ils devaient pousser leur moteur pour remonter le courant.

当时,他们必须全力推动发动机以逆流

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Bien sûr, les Vikings attaquent les côtes, puis remontent les fleuves, pratiquant des raids rapides.

当然了,维京人攻击海岸,然后逆流,进行快速袭击。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais ce tunnel, facile à descendre, devait être impraticable à remonter.

但从这条隧道随流下容易,逆流恐怕就行不通了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Fait exact, en effet. C’est de ce contre-courant que profita le Nautilus. Il s’avança rapidement par l’étroite passe.

确实如此。“鹦鹉螺号”正是利用了这股逆流,迅速从这个狭窄的出口通过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Partir à contre-courant, c'est le petit plaisir des vacanciers de septembre.

逆流是九月假者的小乐趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ils viennent sur ces cascades attraper au vol les saumons qui remontent le courant.

他们来到这些瀑布捕捉逆流的鲑鱼。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et si on inverse la formule, on a un contre-courant.

如果我们颠倒这个公式,就会出现逆流

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Harbert se placèrent sur leur banc, Pencroff à la godille, et le remontage de la rivière fut continué.

于是他们只好利用双桨,赫伯特和纳布每人拿了一支,潘克洛夫摇起橹来继续逆流前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On ne va pas s'imaginer en amont si la justice va se poursuivre pas.

如果正义得不到延续,我们就不会想象逆流

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

On va remonter la rivière pour voir quelques animaux sauvages.

- 我们要逆流看一些野生动物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le sel remonte inexorablement le Mississippi.

盐分无情沿着密西西比河逆流

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Avec l'expérience, peut-être arriverez-vous, comme notre accompagnateur, à nager avec votre hydrospeed à contre-courant.

- 凭借经验,也许您将能够像我们的导游一样,以水速逆流行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Remous, déferlantes, courants contraires, pas bon de traîner dans le coin et ça ne date pas d'hier.

涡流、碎浪、逆流,在这个区闲逛并不好,且也不是什么新鲜事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Et puis, nous irons en Egypte, redevenue une destination très prisée, pour visiter les pyramides et remonter le Nil.

然后,我们将前往再次成为热门目的的埃及,参观金字塔并沿着尼罗河逆流

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Orcs le virent lutter contre le courant, le percèrent de nombreuses flèches et ce fut sa fin.

半兽人看到他逆流,用许多箭射穿了他,这就是他的结局。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais, derrière cette plaisanterie, Aureliano découvrit de la compréhension, comme un plan d'eau dormante en amont des rapides.

但在这个笑话的背后,奥雷里亚诺发现了理解,就像急流逆流的一团死水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une ouverture à contre-courant, dans un contexte de fermetures de plusieurs commerces, liées à la hausse des prix de l'énergie.

-在关闭的背景下逆流一些企业,与能源价格涨有关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Si vous devez prendre votre voiture, il est urgent de trouver des solutions en amont pour éviter la sortie de route.

如果非要坐车,急需逆流想办法,避免离开大路。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Un soir d'automne, Felagund et Beren quittèrent Nargothrond avec leurs dix compagnons et remontèrent le Narog jusqu'à sa source aux Chutes d'Ivrin.

一个秋天的傍晚,费拉贡德和贝伦带着他们的十个同伴离开了纳格斯隆德,沿着纳罗格河逆流,到达了伊夫林瀑布的源头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道岔锁, 道岔锁闭器, 道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接