Après le mariage, les Myanmaraises boudhistes ont l'égalité des droits de propriété avec leur mari.
缅甸的女佛教徒结婚后在的所有权问题上享有与其丈夫平等的权利。
Après le mariage, les Myanmaraises boudhistes ont l'égalité des droits de propriété avec leur mari.
缅甸的女佛教徒结婚后在的所有权问题上享有与其丈夫平等的权利。
Il constate que le requérant a établi son droit de propriété sur le bien.
小组认为索赔人已证明了的所有权。
16.15 La question de la propriété des biens est examinée progressivement.
15. 所有权问题正在得到逐步解决。
Pour les femmes musulmanes, les droits de succession complètent leurs droits sur leurs biens propres.
穆斯林妇女的继承权与其所有权是互补的。
D'après l'auteur, cet amendement a permis de l'exproprier de nouveau.
提交人认为,这项修正案再次剥夺了其所有权。
En Inde, est propriétaire d'un bien la personne au nom de laquelle ce bien est enregistré.
在印度,所有权与用其名
登记
的人的名
相生相伴。
L'un des obstacles, est l'absence d'un cadre juridique transparent pour la rentrée en possession des biens.
障碍包括缺乏重新获得所有权的透明法律框架。
La confusion et l'obscurité à leur propos gênent gravement les retours et empêchent les investissements économiques.
所有权不明确,引起疑惑,这是返回的主要障碍,并阻碍了经济投资。
Antia n'a apporté aucune preuve de la propriété des biens corporels, telle que des factures d'achat.
Antia未能提供任何证据证明它对有形拥有所有权,
如购物发票。
Le requérant a fourni de nombreuses pièces justificatives pour prouver qu'il était bien propriétaire des biens considérés.
索赔人提交了广泛的证据来证明个人所有权。
Les biens passibles de confiscation deviennent la propriété du Trésor public lorsque le jugement acquiert force exécutoire.
当判决成为终审判决并生效后,被没收的所有权应转交给国家
政部。
Le processus d'adjudication des terres des communautés autochtones doit être achevé avant l'octroi de toute nouvelle concession.
必须在批准任何新租让地之前,完成向土著社区颁发土地所有权证书的工作。
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区物项的所有权。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行共同所有权。
L'innovation la plus importante concerne le régime des biens acquis dans le mariage (art. 218 à 241).
新的《民法》中所做的最重要的修正是将“既得的所有权制度”视为合法
制度(第218至第241条)。
Tout acte visant à limiter le droit légitime de propriété d'une personne, homme ou femme, est passible de poursuites.
旨在限制个人——无论男女——的所有权这一合法权利的任何行为将受到法律制裁。
Le cadre législatif nécessaire a été mis en place pour toutes les formes de propriété et de participation étrangère.
已经为所有形式的所有权和外国资本建立了必要的立法框架。
Séparation des biens.
第123条.绝对分开制:“在绝对分开制下,各方保有属于自己的的所有权和管理权,并且是这些
的成果、
品和自然增益的独占主人。
Le risque de perte ou de détérioration des biens est normalement lié à la propriété et non à la possession.
通常是在对享有所有权,而不是占有
之后,才存在
灭失或损耗的风险。
Le risque de perte ou de détérioration des biens est normalement attaché à la propriété et non à la possession.
通常是在对资享有所有权而不是占有资
之后,才存在资
灭失或损耗的风险。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。