Une dégradation progressive des structures de gouvernance dans les pays en stagnation.
滞的国家内,国家
政结构逐渐衰败。
Une dégradation progressive des structures de gouvernance dans les pays en stagnation.
滞的国家内,国家
政结构逐渐衰败。
Comme d'autres entreprises d'État, la MIBA semble dépérir.
正如其他国有公司一样,巴宽加采矿公司似乎正逐渐衰败。
Les frustrations et l’ambition de ce jeune chef seront d’ailleurs la cause de la chute du clan Takeda.
应当承认,这个年轻领袖的欲望和野心正是武田家衰败的原因。
À mesure que les entreprises publiques dépérissent, leurs anciens salariés viennent grossir les rangs des petits exploitants.
随着国有公司的衰败,原先靠工资生活的工人加入到手工采矿者行列。
Les activités de l'UNICEF dans ce domaine ont pour but de soutenir un système d'éducation complètement délabré.
儿童基金会教育方面开展的活动旨
支助衰败的教育体系。
L'absence d'accord sur un programme de travail à la Conférence du désarmement est symptomatique du déclin du multilatéralisme.
对裁谈会工作计划无法达成一致意见显示了多边道德的衰败。
Le Gouvernement a hérité d'un système économique à planification centrale, qui a provoqué un déclin économique très inquiétant.
政府继承了一个中计划经济制度,这一制度造成了惊人的经济衰败。
Ces sociétés ont périclité à des degrés divers et les services qu'elles offraient jadis ont dans l'ensemble disparu.
这些公司都处不同阶段的衰败之中,而且它们曾经提供的社会服务基本上已经消失。
Force est de constater que l'administration publique ne peut être renforcée lorsque la gouvernance est en voie de désintégration.
必须认识到,政日渐衰败的情况下是不可能加强公共行政的。
Le fléau de la guerre continue de causer des pertes massives en vies humaines et d'anéantir des communautés entières.
战争的祸害继续造成巨大生命损失和使整个社会陷于衰败。
La Police nationale civile, l'un des éléments clefs des accords de paix, renforce ses capacités après une période de détérioration.
作为和平协定的关键内容,国家民警经过一段时期的衰败后,目前正
加强能力。
La visite sur le terrain a confirmé que la SAREMCI avait bien cessé ses opérations et que les infrastructures se détérioraient rapidement.
实地访问证实,SAREMCI已止作业,基
迅速衰败。
S'il est vrai que l'ONU a connu une situation difficile au cours des 12 derniers mois, son déclin annoncé est tout à fait exagéré.
但是,虽然不可否认,过去12个月里,联合国一直跌跌撞撞,但预言联合国衰败则是严重地夸大了事实。
Ce programme, qui porte sur neuf localités, vise à améliorer les résultats scolaires des enfants qui vivent dans des quartiers roms dégradés, où règne la ségrégation.
该方案涵盖9个居民区,旨提高生活
受隔离而且衰败的罗姆人地区的儿童
校的成绩。
En diplomatie, comme dans la vie de tous les jours, ce qui ne continue pas à évoluer et à croître est condamné à décliner et à mourir.
外交与现实生活一样,不能继续演变和生长的因素最终必定会衰败和死亡。
La baisse des termes de l'échange des produits de base restait l'un des problèmes les plus préoccupants pour de nombreux pays en développement dans le domaine du commerce.
初级商品贸易条件衰败仍然是许多发展中国家面临的最重要贸易问题之一。
L'enseignement est également en déclin rapide en raison du mauvais état des écoles, de la vétusté et de l'insuffisance des équipements et d'un manque général de matériel pédagogique.
教育系统也迅速衰败,学校状况恶劣,备陈旧而且不足,普遍缺少教具。
Ayant levé le plafond des exportations de pétrole, nous avons aussi reconnu les contraintes qu'impose le manque de capacités inhérentes à la détérioration de l'industrie du pétrole en Iraq.
消除了石油出口的上限之后,我们也认识到伊拉克石油工业衰败所引起的能力不足造成的限制。
En juillet, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a affirmé que l'un des plus graves problèmes du moment dans la bande de Gaza était la détérioration des infrastructures médicales.
,红十字委员会表示,如今加沙最大的挑战之一是医疗基衰败。
L'ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en expansion rapide des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée du désert et l'effondrement des systèmes agro-pastoraux.
联合国人居中心估计,迅速扩张的非洲贫民窟住区,大约有三分之一的贫民窟居民是
沙漠不断扩大和游牧业衰败的双重逼迫下,离开自己土地移徙到城市来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。