La physique quantique et la sociologie, par exemple, font-elles également partie de la science ?
再比如说量子物理学和社会学,难道他们也可以是科学
一部分?
La physique quantique et la sociologie, par exemple, font-elles également partie de la science ?
再比如说量子物理学和社会学,难道他们也可以是科学
一部分?
On peut aussi se demander si l'on peut classer la prostitution comme travail.
她还质疑将卖淫是
做法。
Ces nombreux contacts ne constituent cependant pas encore une véritable négociation politique.
但是,这些频繁接触仍不能真正
谈判。
Des ressources financières insuffisantes ne sauraient figurer parmi les facteurs qui freinent l'innovation.
财资源不能
抑制创新
一个因素。
Mais de telles actions doivent rester l'exception plutôt que devenir la règle.
但此类行动都应例外,不应成
规范。
Les quantités recyclées et utilisées ne sont pas considérées comme « production ».
再循环和再使用数量不
“生产量”。
HSC n'a pas expliqué en quoi ces frais constituaient des dépenses de caractère provisoire et extraordinaire.
HSC没有解释什么这些费用被
临时和特殊费用。
Les personnes appartenant au groupe ethnique rom pouvaient être considérées comme pauvres.
罗姆族裔群体可以穷人。
Elles ne sauraient remplacer l'APD ni être comptabilisées à ce titre.
它们不应取代官方发展援助,也不应官方发展援助。
Les pauses d'allaitement sont considérées et rémunérées comme des heures normales de travail.
哺乳时间应时间并得到报酬。
Par exemple, ils ont souligné que l'annulation de la dette ne devrait pas compter comme APD.
例如,他们认,免除
债务不应
官方发展援助。
Il est surprenant que d'année en année cette fonction soit attribuée au Département des affaires politiques.
令人莫名其妙是,年复一年,这些活动都被
是
事务部所采取
措施。
À Gujarât, les compensations annoncées, bien qu'inadaptées, n'ont pas du tout inclus les préjudices sexuels comme des préjudices.
在古吉拉特,尽管宣布赔偿中根本没有将性伤害
伤害,但赔偿还是不充分。
À titre d'exemple, le cofinancement fourni par une société parapublique relève-t-il du secteur public ou du secteur privé ?
来自准国家共同供资是否应
“
府”还是“私营部门”
供资?
Cependant, ils ne sauraient être assimilés à une «démarche globale» dans la mise en place de la BAR.
但是在实施成果预制方面,这不能
是“一种整体方法”。
On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.
这些订正案还取消了一年徒刑两年
恩惠。
Deux délégations ont demandé à quoi étaient dus les problèmes rencontrés et en quoi consistaient les difficultés acceptables.
两个代表团询问了问题产生根本原因,并问及什么情况
可接受
问题。
Les recettes nettes provenant de la vente des cartes de vœux de l'UNICEF sont également comprises dans les contributions.
我们也将儿童基金会贺卡业务
净利润
捐款。
Le produit de la disposition est affecté au paiement des frais de répartition et au remboursement de l'obligation garantie.
分配给有担保债权人收益,
支付分配
费用和清偿附担保债务。
Le cas échéant, le congé de maternité peut être comptabilisé comme période de travail pour les indemnités de licenciement.
可离职赔偿
目
将产假
日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。