Les coeurs dont les gens croient des contes ne vieilliront jamais.
相信童话,心永不老。
Les coeurs dont les gens croient des contes ne vieilliront jamais.
相信童话,心永不老。
Rencontre inspirée par une éthique, celle du respect de l'homme, celle de la confiance en l'homme.
这一次在尊重
和相信
道德体系激励下召开
会议。
Hitler a-t-il voulu faire croire à sa propre mort en tuant son double?
难道希特勒为了让
相信他
死而杀了他
替身?
Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.
当某一方面令感觉不安时要相信
识并进行彻底调查。
Je ne crois pas en effet que l'homme soit un loup pour l'homme.
我不相信自身最大
敌
。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交相信他
死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Pensez-vous que les plus pauvres ont confiance dans les autorités locales de votre pays?
你认为最穷否相信贵
地方当局?
Cela a conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交相信,他
死刑宣判
确已经改为长期徒刑。
Nombreux étaient les enfants qui pensaient que leur comportement ne leur faisait courir aucun risque.
这些儿童中许多不相信他们
行为会给自己带来风险。
Toujours est-il que personne ne croit les mensonges israéliens, pas même Israël.
然而,现实,没有
相信以色列
这些谎言,甚至以色列
内也没有
相信。
Ces détentions répétées sans inculpation ni jugement accréditent la thèse de la source.
他们反复受到拘留,而没有受到指控或定罪,这使们相信来文提交
提出
说法。
Dans ces circonstances, il convient d'accorder toute l'attention qu'elles méritent aux informations fournies par les auteurs.
在这种下,就必须相信提交
提供
消息属实。
Je fais confiance à ma fortune et à la vérité qu'il y aurait toujours plus de personnes gentilles.
我相信自己运气,相信善良
总
更多
。
La société a toujours eu foi dans le pouvoir qu'a l'éducation de changer le comportement humain.
社会始终保持着基本信念,相信教育可以改变
行为。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多相信预防冲突
文化正在该
扎根,感到宽慰。
Leurs conséquences désastreuses sont réelles et visibles partout; chacun peut les voir, y compris ceux qui préféreraient rester sceptiques.
它所产生后果可怕真实,遍布四野,
可见,包括那些不愿相信
。
Mais les Français sont 94% à faire confiance à leur médecin traitant et 90% des Français font confiance à leurs pharmaciens.
但法有94%
相信他们
医生和90%法
信任他们
药剂师。
Ce n'est qu'en agissant de la sorte que l'Iran pourra convaincre la communauté internationale du caractère pacifique de son programme nucléaire.
只有通过这样合作,伊朗才能让
相信其核方案
和平性质。
Déterminés et sûrs de leur combat, et confiants dans l'appui du Comité spécial, les Portoricains espèrent que le génocide n'aura pas lieu.
波多黎各相信自己
决心和斗争,同样相信特别委员会
支持,他们希望这种现象不再发生。
La CRA n'a nullement été convaincue que les troubles post-traumatiques dont il prétend souffrir étaient la conséquence d'actes de torture qu'il aurait subis.
瑞士申诉委员会无论如何不相信撰文声称所患
创伤后精神紧张症
他所声称
酷刑
后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。