Les coeurs dont les gens croient des contes ne vieilliront jamais.
相童话
人,心永不老。
Les coeurs dont les gens croient des contes ne vieilliront jamais.
相童话
人,心永不老。
Hitler a-t-il voulu faire croire à sa propre mort en tuant son double?
难特勒为了让人相
他
死而杀了他
替身?
Nombreux étaient les enfants qui pensaient que leur comportement ne leur faisait courir aucun risque.
这些儿童中许多人不相他们
行为会给自己带来风险。
Je ne crois pas en effet que l'homme soit un loup pour l'homme.
我不相人
自身最大
敌人。
Cela a conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相,他
死刑宣判
确已经改为长期徒刑。
Toujours est-il que personne ne croit les mensonges israéliens, pas même Israël.
然而,现实情况,没有人相
以色列
这些谎言,甚至以色列国内也没有人相
。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相他
死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Pensez-vous que les plus pauvres ont confiance dans les autorités locales de votre pays?
你认为最穷人
否相
贵国
地方当局?
Ces détentions répétées sans inculpation ni jugement accréditent la thèse de la source.
他们反复受到拘留,而没有受到指控或定罪,这使人们相来文提交人提出
说法。
Je fais confiance à ma fortune et à la vérité qu'il y aurait toujours plus de personnes gentilles.
我相自己
运气,相
善良
人总
更多
。
Dans ces circonstances, il convient d'accorder toute l'attention qu'elles méritent aux informations fournies par les auteurs.
在这种情况下,就必须相提交人提供
消息属实。
La société a toujours eu foi dans le pouvoir qu'a l'éducation de changer le comportement humain.
社会始终保持着基本,相
教育可以改变人
行为。
Rencontre inspirée par une éthique, celle du respect de l'homme, celle de la confiance en l'homme.
这一次在尊重人和相
人
德体系激励下召开
会议。
Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.
当某一方面令人感觉不安时要相人
常识并进行彻底调查。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多人相
预防冲突
文化正在该国扎根,感到宽慰。
Leurs conséquences désastreuses sont réelles et visibles partout; chacun peut les voir, y compris ceux qui préféreraient rester sceptiques.
它所产生后果可怕真实,遍布四野,人人可见,包括那些不愿相
人。
Mais les Français sont 94% à faire confiance à leur médecin traitant et 90% des Français font confiance à leurs pharmaciens.
但法国有94%人相
他们
医生和90%法国人
任他们
药剂师。
Ce n'est qu'en agissant de la sorte que l'Iran pourra convaincre la communauté internationale du caractère pacifique de son programme nucléaire.
只有通过这样合作,伊朗才能让人相
其核方案
和平性质。
La CRA n'a nullement été convaincue que les troubles post-traumatiques dont il prétend souffrir étaient la conséquence d'actes de torture qu'il aurait subis.
瑞士申诉委员会无论如何不相撰文人声称所患
创伤后精神紧张症
他所声称
酷刑
后果。
Déterminés et sûrs de leur combat, et confiants dans l'appui du Comité spécial, les Portoricains espèrent que le génocide n'aura pas lieu.
波多黎各人相自己
决心和斗争,同样相
特别委员会
支持,他们
望这种现象不再发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。