La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.
水流逝是
间流逝
形象比喻。
La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.
水流逝是
间流逝
形象比喻。
Le temps qui passe ne me guérira pas.
流逝间并不能治愈
伤口。
Que le temps qui passe ne me guérira pas.
间
流逝不能消除
病症。
À mesure que le temps passe, ils sont de moins en moins nombreux.
间
流逝,他
人数逐渐减少。
On ne peut pas arrêter le cours des ans。
不能让岁月
流逝停止。
Laisse les devenir belles au gré du temps.
让他间
流逝变成美好。
J'ai perdu mes illusions au fil des années.
岁月
流逝
失去了幻想。
À mesure que le temps passe, les chances diminuent.
间
流逝,
望也越来越小。
Avec le temps, il est devenu fataliste .
间
流逝,他变成了听天由命
人。
A chaque décennie qui passe, la mémoire de l'âge d'or du cinéma s'amenuise.
光
流逝,关于电影界黄金
期
记忆也再逐渐淡化。
La fuite du temps nous pousse à mettre à jour nos principes de base.
间
流逝激发
恢复
基本原则。
Avec le temps, d'autres groupes ethniques ont adopté cette pratique.
间
流逝,其他群体都已采用类似
做法。
Il est des cas où le seul remède efficace est le passage des années.
有只有大量
间
流逝才是克服敌意
唯一有效办法。
Au fil du temps, je suis parvenu à apporter des changements à mon niveau.
间
流逝,
能够在自己
范围内使情况有所改变。
Elle ne revient pas; à chaque instant qui passe, les enfants continuent leur chemin.
童年不会返回,因此,每一
刻
流逝,儿童正在成长。
Comme pour cet immeuble, avec le passage du temps, surgissent d'autres problèmes associés au vieillissement.
同这座建筑一样,伴间
流逝还有其他同老化相关
问题。
Cela montre à quel point le facteur temps est un élément central de la réforme du Conseil de sécurité.
大家表现出广泛兴趣表明,对于安全理事会
改革而言,
间流逝
概念是何等
重要。
Il faut dire que les années horribles qui viennent de s'écouler, il les a vécues à l'intérieur de sa prison.
必须指出,刚刚流逝可怕岁月,他是在狱中度过
。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
不能让对这些罪行
记忆
间
流逝而淡忘。
Les 53 années écoulées n'ont fait qu'aggraver la tragédie du peuple du Cachemire et prolonger ses maux.
间
流逝只是增加了克什米尔人民
悲剧,延长了他
痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。