Reçu six mois à compter de l'acceptation.
收受六个月内汇票。
Reçu six mois à compter de l'acceptation.
收受六个月内汇票。
Chargé d'affaires route, le transport ferroviaire, peuvent être reçus dans les trois mois de la banque d'acceptation de lettres de change.
代办公路、铁路运输,可收受三个月内银行
汇票。
Pour ce qui est de la définition bb) (“produit d'un engagement de garantie indépendant”), il a été convenu d'expliquer dans le commentaire qu'une traite acceptée ou une obligation souscrite pouvait donner naissance au produit uniquement en cas de paiement.
关于定义(bb)(“独立证下
收益”),工作组一致认为,评注应解释,
汇票或
付
款项只有与付款结合时
能产生独立
证下
收益。
On est convenu, à cet égard, qu'il serait utile de définir le verbe “honorer”, employé dans le contexte des engagements de garantie indépendants, pour désigner un acte en deux étapes (à savoir le fait d'accepter une traite ou de souscrire une obligation et de payer).
工作组就此一致认为,独立证语境下
“
”这一用语系指两阶段程序(即
汇票或
付款项并且付款),应对其加以界定。
Cette interdiction ne concerne pas le mari qui était, à l'époque où l'on a élaboré la théorie des restrictions aux actions des conjoints, responsable de l'administration des biens du couple, et parce que son activité professionnelle à l'extérieur du foyer pouvait l'amener à contracter un crédit, et il aurait été très embarrassant de l'obliger à obtenir l'autorisation ou le consentement de sa femme chaque fois qu'il devait signer un contrat d'emprunt, accepter une lettre de change, émettre un effet de commerce ou un billet à ordre.
此项限制没有影响到丈夫,因为当制订夫行动限制
规定时,考虑到丈夫负责管理
财产,而且因为他在家庭外
职业活动明显包括获得信贷,当他每次要签署开立信用证合同、
汇票、开立商业汇票或期票时,都要求他得到
子
批准或同意,是非常尴尬
事儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。