Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会有人让他造假
票。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会有人让他造假
票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性隐私
方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据进行巡察
目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你你
邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部人在确保公司治理系统正常运作方面可
挥重要
作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多案件没有被
出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动
了其他人
一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时行了10万份题为“停止暴力-行动起来,
它们”
卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量侵害人身安全权
控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别
暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来犯罪
举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助这一整个
那名被拘押者说,这个
也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫自己
同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也了私营部门利益介入了一个由联合国主办
、向经济上处于不利地位
国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且来源。这是第一次
生在媒体间
悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
腐败内幕
事务只是一个例子,证明维持该厅
独立性是如何
重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护感觉,因而较愿意站出来
贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受;
违反人道主义法
情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。