Avec les juges du TPIY, nous nous sommes penchés sur la durée de vie des Tribunaux.
同前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法官一起考虑了刑事法庭的授命。
Avec les juges du TPIY, nous nous sommes penchés sur la durée de vie des Tribunaux.
同前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法官一起考虑了刑事法庭的授命。
Le Grand-Duc a mandaté ses services à préparer une révision du pacte familial concernant l'ordre de succession au trône.
大公已授命其行政部门拟订关于王位继承顺序的家庭协约修正案。
M. Theo van Boven et M. Cherif Bassiouni, qui avaient été chargés de rédiger les Principes et directives ont apporté leurs conseils éclairés.
授命起草原则和准则的奥·范博芬和谢里夫·巴西乌尼提供了专家指导。
On se souvient que, dans sa résolution 1433 (2002) le Conseil de sécurité a chargé la MINUA d'aider les parties à consolider la paix.
应指出,安全理事会第1433(2002)号决议授命联安派团协助各方巩固和
。
Nous appuyons l'appel lancé par le Ministre Chevalier pour que la résolution permette aux missions de maintien de la paix de veiller à ce que cela soit fait.
支持Chevalier部长的呼吁,即通过决议,授命维持和
派团确保决议条款和主席声明的实施。
En l'absence d'un parlement qui fonctionne, les membres du Conseil des sages s'estiment habilités à servir de contre-pouvoir au Gouvernement de transition, tout en lui fournissant des conseils.
由于缺少一个运作正常的议会,“智囊会议”成员认为,他已授命在向过渡政府提出咨
意见的同时,发挥制衡作用。
En fait, les mesures proposées et la réforme de la gestion des ressources humaines elle-même visent à faciliter et non à freiner l'exécution des programmes demandés par les États Membres.
人力资源管理提议和改革本身是要协助会员国授命的方案顺利执行,而不是妨碍执行。
Le Rapporteur spécial a souligné tout au long de son mandat que l'inclusion de tous les représentants politiques était essentielle pour amener la population à croire au processus de transition.
纳入所有政治党派代表是建立过渡进程信心的关键,是告员在其整个授命期间一再阐述的一个要点。
Un participant a mentionné l'expérience du groupe d'experts sur le Darfour et a fait observer qu'à l'avenir les titulaires de mandat pourraient avoir de plus en plus souvent à examiner des situations particulières.
一名与会者提到达尔富尔专家组的经验并指出,任务负责人在将来可能越来越多地授命审查具体情况。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur les difficultés liées à la coordination de l'intervention groupée, particulièrement dans les situations où les organisations chargées de diriger l'intervention groupée n'étaient pas présentes sur le terrain.
好几个代表团突出提到协调集群回应的难度,尤其是在授命在某一集群内起牵头作用的机构不在现场的情况下。
Je pense, en particulier, à nos militaires récemment tombés en Afghanistan en accomplissant des missions mandatées par le Conseil de sécurité pour appuyer le processus de reconstruction et de transition politique en cours.
是指
最近在阿富汗完成任务中献身的士兵
,他
是在根据安全理事会的授权授命协助目前的重建和政治过渡进程。
Dans une résolution précédente, la résolution 1595 (2005) le Conseil de sécurité créait une Commission d'enquête pour aider les autorités libanaises à enquêter sur un incident très grave, l'assassinat de l'ancien Premier Ministre, M. Rafic Hariri.
安全理事会在早些时候的第1595(2005)号决议中,设立了国际独立调查委员会,并授命其协助黎巴嫩当局对一起极为严重的事件——前总理拉菲克·哈里里遇害事件展开调查。
Les travailleurs sociaux sont depuis autorisés à représenter les victimes de violence devant les tribunaux et le Bureau de la condition de la femme a mis sur pied un groupe national d'étude sur la violence contre les femmes.
因此,社会工作者授命在法庭上代表暴力事件受害人,妇女事务局也成立了国家性暴力问题工作队。
L'orateur se félicite par conséquent de la création, par le Secrétaire général, du Groupe d'étude pour l'informatique, qui est appelé à trouver des solutions novatrices permettant à quatre milliards de personnes d'accéder aux bienfaits de la révolution numérique.
因此,发言人欢迎秘书长设立信息和通信技术工作队,并授命其寻求一种使全世界40亿人都能参加数字革命的崭新方式。
II a décidé de charger le Secrétaire d'État Colin Powell, que nous venons d'écouter attentivement, de présenter au Conseil de sécurité, donc à l'ONU et à la communauté internationale, « des informations et des renseignements relatifs au programme d'armements illégaux de l'Iraq ».
他决定授命科林·鲍威尔国务卿——刚刚认真听取了他的发言——向安全理事会,也就是联合国和国际社会提供“有关伊拉克非法武器方案的信息和情
”。
Il convient d'appuyer le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, principal organisme des Nations Unies ayant pour mission de s'occuper des demandeurs d'asile, afin qu'il puisse entrer en contact avec les demandeurs d'asile et apporter aide et protection à ceux qui entrent dans la catégorie des réfugiés.
授命处置寻求庇护者问题的主要机构,联合国难民事务高级专员必须得到支持,从而可与这些寻求庇护者进行接触,并为那些属难民类的人提供援助和保护。
Toutefois, elle a noté que la situation au Kosovo était particulièrement inhabituelle en ce sens que la MINUK a reçu du Conseil de sécurité un mandat qui en fait effectivement l'administration du Kosovo, à la différence d'autres opérations de soutien de la paix dans lesquelles le personnel international travaille parallèlement à l'administration nationale.
然而,她指出,科索沃情况极不正常,因为科索沃派团得到安全理事会的授命,实际上使之成为科索沃的政府,而在其他和
行动中国际人员则与国家政府携手开展工作。
Elle est prête à coopérer avec tous les pays intéressés en vue de créer un comité spécial sur les garanties placé sous la tutelle du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et qui aura un mandat bien défini dans le cadre du Statut de l'Agence, à savoir élaborer un plan global pour renforcer les garanties et le régime de vérification.
俄罗斯愿意同所有有关国家合作,在原子能机构理事会之下成立一个关于保障监督的委员会,按照原子能机构规约的规定明确授命制定一项全面计划来加强保障监督与核查制度。
Le Sommet mondial a réaffirmé que l'Assemblée générale devrait donner une orientation politique d'ensemble pour la mise en œuvre d'Action 21 en intégrant d'une manière équilibrée les trois dimensions du développement durable avec le concours du Conseil économique et social et de la Commission du développement durable, le PNUD étant chargé de donner effet à cette intégration sur le terrain.
世界首脑会议重申,大会应统筹衡可持续发展的三个方面、寻求经济及社会理事会和可持续发展委员会的援助,以便为实施21世纪议程指明总体政治方向,同时授命开发署承担在实际中将统筹付诸实施。
Le Secrétariat met au point un système de forces et moyens en attente pour déploiement rapide, en définissant le niveau d'engagement qui permettra de déployer 30 à 90 jours après l'adoption du mandat d'une mission par le Conseil de sécurité les ressources affectées au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies par les pays ayant accepté de fournir des contingents.
秘书处正在进行快速部署级待命安排,在这一级待命状态下,可在安全理事会授命后30或90天内部署部队派遣国向联合国待命安排制度认捐的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。