Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚
偿了他
坏脾气。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚
偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以
偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
偿
得“与损失
成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留偿和非物质损失之间
联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人同意将
偿说成是一种分立
赔偿形
。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列偿
形
过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出偿,有各种
同
看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对
偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方描述了一部分
偿
方
。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,
偿既
相称也
充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以偿作为进一步
赔偿方
。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及偿
单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,偿这种机制国家
经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来
偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
偿
恰当方
取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于偿是对国家
一种政治惩罚形
,所以已
再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些偿例子,一般均以道歉或表示遗憾
形
出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、
偿和保证
重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和
偿
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。