Bien que l'amélioration des rendements énergétiques et que le transfert des techniques de pointe et écotechnologies aient notamment progressé, il subsiste plusieurs problèmes.
尽管在提高能效和转让先清洁
方面取
了
展,仍存在一些持续
挑战。
Bien que l'amélioration des rendements énergétiques et que le transfert des techniques de pointe et écotechnologies aient notamment progressé, il subsiste plusieurs problèmes.
尽管在提高能效和转让先清洁
方面取
了
展,仍存在一些持续
挑战。
Bien que des progrès aient été accomplis, il reste encore à faire participer toutes les parties prenantes à l'application de programmes techniques dans la majorité des pays.
尽管在这方面有所展,重要
挑战仍然是让所有有关团体参与执行大多数国家
方案。
J'ai félicité le Président Gbagbo et le Premier Ministre des progrès déjà accomplis, en insistant sur la nécessité de lever sans tarder les obstacles financiers et techniques qui subsistaient dans certains domaines essentiels.
我祝贺加博总统和索洛总理迄今所取展,并强调指出,有必要迅速处理在一些主要领域阻碍
步
财务和
挑战。
En dépit des énormes défis politiques, financiers et techniques, la majeure partie des pays en développement de la région de l'Asie et du Pacifique a fait un grand pas en avant dans le renforcement du système statistique national.
尽管面临巨大政治、财政和
挑战,亚洲及太平洋区域大多数发展中国家仍在加强国家统计系统方面取
重要
展。
Les nombreuses informations communiquées par les États membres sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées contribueraient à la poursuite de l'élaboration d'une documentation pertinente et à la fourniture d'une assistance technique là où elle était le plus nécessaire.
会员国已经提供了大量关于所取展和遇到
挑战
信息,这些信息将用来促
继续开发有关
资源和提供最需要
助。
Compte tenu des graves difficultés qui continuent d'entraver le développement de la Police nationale libérienne, la mission d'évaluation a recommandé de cesser de réduire l'effectif de la composante de police de la MINUL durant la troisième phase du retrait progressif.
鉴于严峻挑战继续阻碍在发展利比里亚国家警察方面取
展,
评估团建议在第三个缩编阶段不再
一步减少联利特派团
警察部分人数。
S'il est vrai que la réparation des infrastructures a progressé, des difficultés subsistent en matière d'achats et de logistique, le coût des matériaux de construction augmente, les entrepreneurs ne sont pas suffisamment qualifiés et il n'y a pas de coordination.
虽然在修复基础设施方面取展,但仍面临挑战,包括采购和后勤工作困难、建筑材料费用上升、缺乏
足够熟练
承包商以及缺乏协调。
Le Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines a continué d'être tenu informé des progrès réalisés et des difficultés rencontrées en matière de sensibilisation aux risques présentés par les mines.
地雷清除、地雷风险教育和排雷行动设委员会继续追踪与地雷风险教育有关
展和挑战。
Le Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines a continué à être tenu informé des progrès réalisés et des difficultés rencontrées en matière de sensibilisation aux risques présentés par les mines.
地雷清除、地雷风险教育和排雷行动设委员会再次了解到与地雷风险教育有关
展和挑战。
Si les techniques modernes d'analyse et de détection ont notablement progressé ces dernières années, les techniques susceptibles de compliquer la détection, telles que le nettoyage en place et les systèmes de production destructibles, ont également enregistré des avancées, faisant apparaître de nouvelles difficultés.
近几年来现代分析和探测有很大
展,但是增加探测限度
,例如“现场净化”能力和处置生产系统
能力,也有了
展,这又给今后提出了新
挑战。
L'examen et l'évaluation d'ensemble d'Action 21 serviraient à déterminer : a) les domaines dans lesquels des progrès ont été accomplis; b) ceux où de nouveaux efforts sont nécessaires; et c) les nouvelles difficultés et possibilités qui se sont fait jour depuis la CNUED, en particulier celles qui résultent de la mondialisation et des progrès technologiques, tels que ceux réalisés dans le domaine de la communication.
对《21世纪议程》行综合审查和评估将有助于查明:(a) 已经取
展
领域;(b) 须
一步努力
领域;和(c) 环发会议召开以来出现
新挑战和机会,特别是全球化和
步产生
挑战和机会,如在新通讯
领域。
En dépit des progrès enregistrés, les difficultés suivantes restent à surmonter : le développement des ressources humaines dans les domaines technique et scientifique; l'accès à des ressources financières abordables aux alentours de 200 millions de dollars pour mettre à niveau nos installations ferroviaires; et l'accès à des ressources financières abordables aux alentours de 1 milliard de dollars pour étendre les voies ferrées namibiennes jusqu'à nos frontières.
尽管取了
展,仍需克服下述挑战:科学和
人力资源开发;获
约2亿美元负担
起
财政资源,改
我们
铁路设施;以及获
约10亿美元负担
起
财政资源,将纳米比亚
铁路设施延长到我国边界。
Toutefois, le TNP fait face aujourd'hui à trois grands problèmes : l'absence de progrès sur la voie du désarmement; offrir aux États non parties de généreuses possibilités en matière de fourniture de technologie et de matières utilisables aux fins de la production d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient; et enfin, les limitations accrues imposées aux pays en développement parties au Traité concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
不过,《不扩散条约》今天面临三大挑战:核裁军没有展;向《条约》非缔约国慷慨提供可用于生产核武器
和材料,尤其是在中东;最后,发展中国家缔约国在和平利用核能方面受到越来越多
限制。
S'il est vrai que des progrès ont été accomplis dans la reconstruction de grands ouvrages tels que les routes, les ponts, les chemins de fer et les ports, de même que des systèmes d'approvisionnement en électricité et en eau, des difficultés subsistent en ce qui concerne les achats et la logistique, auxquels s'ajoutent l'augmentation du coût des matériaux de construction, le manque d'entrepreneurs compétents et les problèmes de coordination.
大型基础设施,如公路、桥梁、铁路、港口和海港、电力和供水等重建工作取了
展,但仍面临挑战,包括采购和后勤工作艰难,建筑材料费用上升,缺少
足够熟练
承包商,还有协调问题。
La première priorité dès mon arrivée a été d'examiner les nombreuses difficultés concomitantes auxquelles la Commission a été, et continue d'être, confrontée, à savoir satisfaire ses besoins en ressources, assurer la continuité, enregistrer des progrès dans l'enquête, fournir une assistance technique aux autorités libanaises, réaliser des progrès dans les efforts pour s'assurer la coopération de la Syrie et, surtout, gérer l'espoir très élevé au Liban, et à l'extérieur, que ces tâches seront achevées rapidement.
我上任后第一项优先任务,是处理委员会过去和现在依然面临
许多并存
挑战,那就是委员会
资源需求、确保连续性、在调查中取
展、向黎巴嫩当局提供
助、在获
叙利亚合作方面取
展,以及最重要
是处理黎巴嫩境内外对将迅速完成这些任务
高度期望。
Dans le cadre de la réunion de 2004 du Groupe de haut niveau sur l'Éducation pour tous, l'UNICEF organise conjointement avec l'UNESCO une réunion consultative technique dont l'objet est de faire le point des progrès accomplis et des problèmes à résoudre dans le domaine de l'éducation des filles et d'arrêter avec les principaux donateurs et les organismes de développement associés à son action une dernière série de stratégies s'accompagnant de l'affectation de fonds à des activités.
儿童基金会正在组织一次关于女童教育审查和协商会议,教科文组织是这次会议
共同举办者,这是今年普及教育论坛高级别小组会议
组成部分,其目
是总结女童教育方面取
展和存在
挑战,就一系列“最后呼吁”战略并就重要捐助者和发展伙伴为各项行动作出财政承诺达成协议。
Cette sombre situation est regrettable étant donné tous les défis pressants à la sécurité auxquels nous devons faire face, tels le risque de prolifération des armes de destruction massive dans de nouveaux États et groupes terroristes, le commerce illicite de technologie nucléaire, l'existence d'une grande quantité de matériel nucléaire non sécurisé, la crainte grandissante de voir accorder aux armes nucléaires un rôle croissant dans les politiques de sécurité, et les progrès insuffisants sur le plan du désarmement nucléaire.
出现这种严峻局面令人遗憾,考虑到我们现在面临各种急迫安全挑战,如大规模杀伤性武器扩散到新
国家和恐怖主义团体
危险、核
非法贸易、大量不安全
核材料
存在、核武器可能在安全政策中占据更大和更突出
作用
日愈严重
担忧,以及核裁军
展不足。
Il est donc impératif que la communauté internationale soit en mesure d'utiliser les savoirs, les capacités, les ressources et les outils technologiques nécessaires pour réaliser de véritables progrès dans la lutte contre la faim et la pauvreté, faire face aux maladies contagieuses, rectifier l'impact négatif de la mondialisation et faire front aux menaces et aux défis à la sécurité dus au fait que ces problèmes, y compris les causes profondes du terrorisme, n'ont pas été traités de manière adéquate.
因此,国际社会当务之急是利用必要
知识、能力、资源和
工具以便在克服饥饿和贫困现象,防治传染病,纠正全球化
消极影响以及应付由于未能充分处理这些问题,包括恐怖主义
根源问题而产生
各种威胁和挑战方面取
实际
展。
En présentant les conclusions de l'évaluation technique de la mise en œuvre des normes, M. Jessen-Petersen a mis en lumière les progrès accomplis et les problèmes à l'horizon, surtout en ce qui concerne : la sécurité, le renforcement des institutions, le transfert accéléré de compétences vers les institutions provisoires, la décentralisation, la garantie des droits et de la liberté de mouvement aux minorités, la reprise du dialogue direct avec Belgrade et la poursuite du dialogue régional avec Tirana, Skopje et Podgorica.
耶森-彼森先生在介绍对标准落实情况
行
评估
结果时强调了取
展和今后面临
挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由
权利、恢复与贝尔格莱德
直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察
行区域间对话方面取
展和面临
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。