Il est certain que le gouvernement sera confronté aux revendications salariales des fonctionnaires.
政府肯定会面临公务员。
Il est certain que le gouvernement sera confronté aux revendications salariales des fonctionnaires.
政府肯定会面临公务员。
Pour certains handicapés, la règle du salaire minimum ne s'applique pas.
对有些残疾人不作最低。
Il revendique une augmentation de salaire.
他加
。
Nous demandons d'une augmentation de salaire, parce que nous avons besoin d'acheter des électroménagers.
6 我们涨
,因为我们需
买家电。
Demandé par les bas salaires!
不高!
Les policiers qualifiés font défaut, de même que les fonds nécessaires pour les payer et acheter l'équipement de base.
训练有素警察人数不足,支付其
和基本设备
金也不足。
Garantir ces droits suppose que le salaire tienne dûment compte des besoins des travailleurs, qu'ils soient justes et payés à intervalles réguliers.
保障这些权利就水平能顾及
人
需
,必须公正,并定期按时给付。
Il stipulait l'obligation pour l'employeur de verser une contribution précise si le salarié demande un accord sur des économies supplémentaires en vue de sa retraite.
这些协议规定,如果领取者
签订关于补充养恤金储蓄协议,雇主应该发放特别
补贴。
Aux prises avec un affaiblissement de la demande et une hausse des coûts de l'énergie, les entreprises doivent en outre faire face à des revendications salariales.
许多公司在挣扎着应付低需和高能源费用以及提高
。
Delft était également prié dans la notification de fournir des pièces justificatives telles que des relevés des heures de travail, des états de paie ou des reçus.
通知还提供
单、
薪表或收据等证据。
Pour ce qui est de la réclamation concernant les salaires, Acqua demande une indemnité au titre des salaires versés à deux employés italiens alors qu'ils étaient détenus en Iraq.
关于索赔,Acqua
赔偿
是两名意大利雇员在伊拉克被拘留期间
。
L'Espace présidentiel a expliqué que la menace de troubles sociaux avait forcé le Gouvernement à donner son acceptation de principe au relèvement des salaires des enseignants de l'école publique.
“总统团”报告说,社会动乱压力迫使政府原则上同意公校教师
加
。
En outre, le revenu net total du travailleur sera limité au niveau du salaire net auquel il aurait pu prétendre s'il avait exercé le même emploi à temps plein.
此外,劳动者总净收入将限定在他从事同种全时职业时
水平上。
La Convention ne couvre pas seulement les salaires de départ pour un même type de travail, mais exige l'égalité de rémunération pour différents types de travail de valeur égale.
《公约》不仅规定了对同一类型作应支付相等
基本
,而且
对具有同等价值
不同类型
作也应支付相等
薪酬。
Malgré leurs demandes répétées les juges n'ont jamais été augmentés alors que les parlementaires viennent de s'octroyer une augmentation, leur propre salaire passant de 300 dollars à 400 dollars des États-Unis.
尽管他们不断加
,但从未兑现,而议员们刚刚批准将他们自己
从300美元
加到400美元。
Les textes en vigueur contiennent des dispositions qui réglementent le droit d'entreprendre une action syndicale pour faire valoir des revendications en vue de la conclusion ou du renouvellement d'une convention collective salariale.
在法规中载有管制为了对确立和修订一项集体协议提出
而进行
业行动
权利
规定。
Des amendes peuvent également être infligées aux employeurs qui négligent délibérément ou refusent d'appliquer le salaire minimum à un salarié qui y a droit, ou qui n'ont pas constitué les dossiers réglementaires.
还可以向恣意无视或拒绝支付合格雇员最低雇主,或没有支付
雇主施以罚金。
Implantée graduellement en fonction de la taille des entreprises, cette loi oblige les employeurs dont la masse salariale dépasse 250 000 dollars à consacrer annuellement 1 % de leur masse salariale à la formation de leur personnel.
该法逐步执行,它根据企业规模
总
额超过250 000加元
雇主每年支付1%
额用于雇员培训。
Il a supprimé dans ce contexte le recours à l'examen des besoins économiques, l'obligation de posséder un permis de travail au préalable, les conditions de répartition fondées sur la nationalité et les exigences d'égalité de rémunération.
在这方面,南锥体共市取消了ENT、事先
作许可
、国籍
对称性
以及
等价
。
Il en est ressorti que le montant des salaires que la municipalité n'avait pas eu à verser au cours de l'occupation et des périodes d'état d'urgence dépassait le montant réclamé au titre de la perte de revenus.
这项料显示,市政机构在占领时期和紧急时期未引起
费用超出了
赔偿
收入损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。