Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著的
造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事限度的可被控告的刑事问题、
和民事
。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源于。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预,除非这些
造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生,女子就回自己父母/保护人
,直到
任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个法
,负责解决与
问题有关的
,目的是改善出
和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻
和
采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用于、入境事务
至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用于、入境事务
至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用于、入境事务
至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至于拥有一批调解员的突尼斯教育和
组织(OTEF),则从事夫妻
和
的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产、
案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
法官由初级法
长在其副
长中遴选,从事
的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可
向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。