Il a tellement insisté, j'ai du lui dire.
他是如坚持,我得告诉他。
Il a tellement insisté, j'ai du lui dire.
他是如坚持,我得告诉他。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升时,我们是如
感动。
C'est pourquoi cette session extraordinaire est si importante.
因,本届特别会议是如
要。
L'importance centrale de la paix au Moyen-Orient n'a jamais été plus évidente.
因,中东和平关键的
要性从来没有如
明显。
La situation y est si déséquilibrée qu'elle pourrait menacer la paix et la sécurité internationales.
那里的局势如不平衡,以至可能威胁国际和平与安全。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如出色
完成这么一项工作,真是了不
。
Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
当风来飘转的时候,它们如婉啭
哀鸣!
Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.
人类命运从未如紧密
相连。
Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.
同样的,林风眠寻求与精确的决裂,如堂皇
迈入欧洲的现代性。
Il n'y a pas d'autre crise de santé publique qui puisse se traiter aussi facilement.
没有任何其他生危机如
明显
可以矫正。
Ceci témoigne de la gravité que revêt la situation au Moyen-Orient pour les États africains.
非洲各国如鲜明
证实了中东局势的严
性。
Le tissu social auquel les femmes ont consacré tant de travail se défait.
妇女如辛勤
努力维持的社会结构正遭到破坏。
N'oublions pas la réalité énoncée si clairement par le Secrétaire général.
让我们不要忘记秘书长如明确
指出的现实。
Dans l'Europe d'aujourd'hui, personne ne souffre de manière si tragique d'une telle absence de protection.
在今天的欧洲,没有人如悲惨
得不到保护。
Nous remercions tous les membres du Tribunal de s'attacher résolument à cet objectif.
我们感谢该法庭的各位法官如坚定
追求这一目标。
La France mérite les plus grands éloges pour sa direction efficace de la Force.
法国如有效
领导了该部队,理当受到最高赞赏。
Nous nous félicitons que cette résolution ait pu être adoptée dans des délais aussi brefs.
我们欢迎这样的事实,即该决议如迅速
获得通过。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如雄辩
论述了他的论点,因而被广泛引用。
Il parle si bas que l’on n’entend rien.
他说如
低以致于大家什么也没听见。
Pourquoi est-ce que je parle avec une telle intensité?
我为什么如情绪紧张
发言?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。