Oncle Zhao a entendu, et demande qu’on leur donne leurs cinq points.
赵大伯听
了,就要给她们五分。
Oncle Zhao a entendu, et demande qu’on leur donne leurs cinq points.
赵大伯听
了,就要给她们五分。
Oncle Zhao lui fait peur avec sa voix effrayante et ses grands yeux tout écarquillés.
因为她怕赵大伯高声吓唬人,怕赵大伯瞪得滚圆

。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派
孩
来帮他干活,气得胡
都竖了起来。
Les deux filles disparaissent complètement sous les épis de blé. Mais alors qu’elles s’approchent de Belle-sœur Fu Cheng et d’Oncle Zhao, ce dernier les aperçoit et se met à crier.
两个人在麦地里走着,被麦苗埋住了,谁也看不
;可是当她们快到赵大伯和福成嫂跟前时,赵大伯发现了,就吆喝起来。
Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.
女性/男性不得与他们
姐夫、妹夫,大伯
、

/嫂
、弟媳,丈夫
嫂
、弟媳结婚,因为根据姻亲关系,他们也是兄弟姐妹。
Dans certaines sociétés d'Afrique, une veuve doit continuer à concevoir des enfants pour son mari décédé en ayant des relations sexuelles avec l'héritier du défunt, habituellement un parent, par exemple le beau-frère.
在一些非洲国家,寡妇须通过与其亡夫
继承人发生性关系继续为其亡夫生育
女,此种继承人通常是男性亲属,如大伯
或

等。
Oncle Zhao s’en va furieux.Belle-sœur Fu Cheng la suit avec son panier rempli de graines à la main.Tous deux se mettent en route pour le champ et le papa les raccompagne jusqu’au portail.
赵大伯气呼呼
走出来,福成嫂提着一竹篮种
在后边跟着,一同下麦地去了,爸爸把他们送到门口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。