Un taux d'emploi peu élevé va de pair avec un taux de chômage relativement faible.
低就业与对较低的失业率互为呼应。
Un taux d'emploi peu élevé va de pair avec un taux de chômage relativement faible.
低就业与对较低的失业率互为呼应。
Des interactions interviennent maintenant aux niveaux mondial, régional et national.
现正在全球、区域和国家各级互呼应采取行动。
Cette conception négative de l'État s'accompagnait d'attaques contre le secteur public.
这种对国家的负面看法与对公务员部门的攻击呼应。
Cette condition rappelle le principe affirmé au paragraphe 1 de l'article 4 sur la continuité de la nationalité.
这项规定呼应了第4条第1款申明的持续国籍原则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念呼应,这种理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Je voudrais rejoindre la remarque de mon collègue iranien, mais j'en tirerai un peu les conséquences opposées.
我要呼应伊朗同事的发言,但我可能会得出反的结论。
L'amalgame des spécialistes internationaux et des experts nationaux s'est avéré productif et propice aux priorités du pays.
国专家与本国专家搭配,彰显效果,与该国的优先事项
呼应。
La loi de base de l'éducation a été promulguée en conformité avec cet article de la Constitution.
《教育基本法》的颁布正是为了呼应宪法中的这一条款。
Reprenant les mots du Secrétaire général, M. Jenie déclare qu'il est temps de fermer le chapitre colonial de l'histoire.
他呼应秘书长的话说,现在是结束殖民史一章的时候了。
Ces efforts doivent compléter les activités visant à donner effet aux engagements contractés dans le Programme d'action de Bruxelles.
这项工作应与《布鲁塞尔行动纲领》中的承诺呼应。
Cet appel a été repris, début septembre, à la Conférence des Présidents des parlements nationaux, organisée par l'Union interparlementaire.
这一呼吁在议会间联盟组织的各国议会议长会议上得到了呼应。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿,
上是他们的决定。
Disons-le sans ambages, une gestion solide ne porte ses fruits que si elle obéit à une gouvernance solide.
我想明确指出的是,强有力的管理惟有与强有力的决策指导呼应,才能有所作为。
Emmanuel Levinas a dit de façon remarquable : « les libertés, loin de se combattre, s'appellent et s'éveillent mutuellement ».
伊曼纽尔·列维纳斯英明地指出,自由非但不冲突,而且互呼应,
互醒悟。
Une grande partie de ce que nous avons entendu aujourd'hui fait écho à ce que disent les principales parties intéressées.
我们刚才听到的很多发言呼应了关键利益攸关方所说的话。 联合国维和行动挽救了生命。
M. Choi Young-jin (République de Corée) (parle en anglais) : L'immigration fait écho à bon nombre des aspects de la mondialisation.
崔英镇先生(大韩民国)(以英语发言):移民现象与全球化的许多方面呼应。
Il convient donc de coordonner l'élaboration de tous les instruments de façon à garantir qu'ils seront compatibles et se renforceront mutuellement.
在制订所有文件时进行适当协调将确保它们的一致性和互呼应。
Il a indiqué que parmi les recommandations adoptées par cette réunion beaucoup rejoignaient les positions défendues par son organisation dans ce rapport.
他指出,伦敦会议中提出的许多建议与该组织的报告中阐述的内容呼应。
La multiplication exponentielle des actes de piraterie depuis lors est allée de pair avec l'aggravation de la situation sécuritaire en Somalie même.
自那以后,与索马里本身的安全局势恶化呼应,海盗事件已成倍增长。
La rédaction de ce projet devrait aussi être révisée parce que le chapeau ne correspondait pas tout à fait aux dispositions qui suivaient.
本准则草案的案文也应该修改,因为起首语完全没有同随后的案文呼应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。