Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我们会喜欢上同父异母
兄弟,我保证!
Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我们会喜欢上同父异母
兄弟,我保证!
Son demi-frère Dicky Eklund, lui, a connu la gloire sur le ring, il y a bien longtemps.
米奇·沃德
同父异母兄弟迪奇·爱克兰德则是天赋异常出色,拳击生涯上辉煌无数。
Ce rapport indique que Mme Karawa n'a aucune attache familiale véritable aux Fidji, où elle n'a qu'un demi-frère.
该

,Karawa女士与斐济没有密切
家庭联系,只有
个同父异母(或同母异父)
兄弟。
De même, les petits enfants des frères et des sœurs, (cousins germains) ou des demi-frères et demi-sœurs ne peuvent se marier.
同样,兄弟和姐妹
孙子孙女(嫡堂兄妹)或同父异母或同母异父
兄弟姐妹
孙子孙女不能结婚。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他
同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他
律师建议他不要在他
警察笔录中写进这
情节。
Le danger pour les requérants est prouvé par le fait que le demi-frère de C. M. a été enlevé par des personnes qui cherchaient le requérant.
关于申诉人
家所处危险
证明是,C.A.R.M.
同父异母兄弟遭到正在寻找申诉人
那些人
绑架。
Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.
如果性侵害发生在……或与其有亲缘关系
人身上,例如受害妇女被自己
祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父
兄弟,而且不论彼

关系是否可按照合法婚生血缘加以追溯,均构成乱伦。
Son demi-frère Dicky Eklund, lui, a connu la gloire sur le ring, il y a bien longtemps. C’était avant qu’il ne sombre dans la drogue, avant son séjour en prison.
米奇·沃德
同父异母兄弟迪奇·爱克兰德则是天赋异常出色,拳击生涯上辉煌无数。但是好景不长,自从沾染上了毒品就宣
自毁了前程,最终锒铛入狱。
Répondant à une autre question, l'orateur dit que le mariage entre descendants directs, entre frères et sœurs, et entre enfants adoptés et parents adoptifs est interdit conformément au Code de la famille.
他在回答另
个问题时说,家庭法禁止直系亲属、兄弟姐妹或同父异母或同母异父
兄弟姐妹、被收养
子女和养父母之
通婚。
À titre exceptionnel, le tribunal peut, pour des raisons justifiées, et par une procédure non contentieuse, autoriser la célébration du mariage entre cousins germains ou entre cousins germains issus de demi-frères ou demi-sœurs.
在特殊情况下,如有合理
理由,法院可以通过非诉讼程序允许嫡堂兄妹或同父异母或同母异父
兄弟姐妹
嫡堂兄妹结婚。
Étant donné que le délit a eu lieu en Somalie où la mutilation génitale n'est pas punie par la loi, la demi-sœur n'a pas pu être poursuivie pour avoir causé une blessure corporelle grave, basée sur la double incrimination.
由于罪行发生在索马里,而在那里切割生殖器行为不会受到法律惩罚,以及由于双重入罪
原因,这位同父异母
姐姐没能因造成严重
身体伤害而遭到起诉。
L'agent ERAR a simplement rejeté les informations sur l'enlèvement du demi-frère de C. et la lettre de l'amie de la famille attestant du fait que les requérants sont encore recherchés, sous prétexte que cette lettre ne découlait pas d'une correspondance continue et ne provenait pas d'une source indépendante.
他断然拒绝关于绑架C.A.R.M.
同父异母兄弟
消息以及家庭朋友寄来
申诉人
家被找寻
信,他
这封信不属于经常性
通信,不是来自独立
渠道。
Un mariage ne peut être contracté entre deux personnes unies par les liens du sang dans une même lignée familiale directe ou collatérale, ni entre un frère et une sœur, un demi-frère et une demi-sœur, un neveu ou une nièce et sa tante ou son oncle, entre les enfants des frères et des sœurs et des demi-frères et des demi-sœurs.
直系或旁系血缘亲属之
、兄弟姐妹之
、同父异母或同母异父
兄弟姐妹之
、子女与父母
兄弟或姐妹之
、兄弟和姐妹
子女和同父异母或同母异父
兄弟和姐妹
子女之
不能结婚。
Le mariage ne peut être contracté entre deux personnes dont l'une est déjà mariée; entre des ascendants ou des descendants en ligne directe, entre un frère et une sœur ou entre un demi-frère et une demi-sœur, entre le parent adoptif et l'enfant adopté, ou encore entre des enfants adoptés par une même personne; enfin, le mariage est également interdit entre deux personnes dont l'une a été placée sous tutelle en raison d'une capacité juridique active limitée.
下列情况下不得缔结婚约:两人中至少
人已婚;直系亲属之
;兄弟姐妹以及同母异父或同父异母
兄弟姐妹之
;养父母与养子女之
、同
人领养
子女之
或至少
方由于其限制主动法律行为能力而受监护
人之
。
Pour ce qui est des obstacles légaux au mariage, le Code civil établit à l'article 88 que “le mariage est absolument interdit : 1) entre parents consanguins en ligne directe et collatérale, entre frères et sœurs et demi-frères et demi-sœurs; 2) entre ascendants et descendants qui sont liés par alliance; 3) entre les personnes mariées et celles qui vivent en concubinage avec une personne autre que le partenaire, tant qu'il n'y a pas eu de dissolution légale”.
关于婚姻
法定障碍问题,《刑法典》第88条还规定:“婚姻
绝对障碍适用于下列情况:(1) 血缘上
直系或旁系亲属、兄弟姐妹、同父异母或同母异父亲兄弟姐妹;(2) 结成姻亲关系
上行和下行家系中
亲属;(3) 已婚者和除同居伙伴外事实上与另
人联姻
人,只要这种联姻关系没有依法解除。”
4 En relation avec l'allégation de manque de fondement minimal de la communication, les requérants affirment avoir présenté plusieurs preuves et se réfèrent aux rapports de la psychologue sur l'existence de stress post-traumatique; aux diverses preuves présentées aux autorités canadiennes sur la corruption, l'impunité, l'absence d'une protection adéquate au Mexique; au fait que le demi-frère de C. M. a été enlevé et que ses ravisseurs ont demandé où étaient les requérants; à la lettre de l'amie de la famille. En outre, il n'est pas contesté que C.
4 关于申诉人连最起码地根据也没有
指
,申诉人认为,他们提交了若干证据,并提到:心理医生关于创伤后焦虑性紊乱

;提交加拿大当局墨西哥腐败、违法不究和缺乏充分保护
各种事项;C.A.R.M.
同父异母兄弟被绑架以及绑架他
人问他申诉人
家
下落;家里
这位朋友寄来
信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。