L'État sauvegarde et protège la famille, la maternité, la paternité et l'enfance.
家庭、母亲、父亲和应
到国家的照顾和保护。
L'État sauvegarde et protège la famille, la maternité, la paternité et l'enfance.
家庭、母亲、父亲和应
到国家的照顾和保护。
La candidature de membres du secteur privé et de décideurs a reçu une attention particulière.
私营工业部门代表和决策人到了特别的照顾。
Lors de son arrestation, il a bénéficié de la protection et du respect exigés par la loi de la République.
被捕后,按照北塞浦路斯土耳其共和国的法律,
到必要的照顾和尊重。
Elle hiérarchise activement les problèmes, assure un traitement satisfaisant de ceux-ci et encourage des normes pour les programmes et des pratiques rationnelles.
工作队积极在确定优先的问题,确保有足够的到照顾的
,并在推动方案标准和良好做法。
Les personnes qui s'y trouvent ont dit au Rapporteur spécial que l'on s'occupait bien d'eux et qu'elles espéraient commencer une nouvelle vie dans leur pays de destination finale.
特别报告员从这些设施被收容人员那里获知,到很好的照顾,并期待着在最后目的地国开始新的生活。
Il peut s'agir d'enfants abandonnés, orphelins, maltraités ou délaissés, ou encore d'enfants dont les parents sont décédés ou se trouvent dans une situation critique, qu'ils soient malades, toxicomanes ou en prison.
等
大都是被遗弃、无父无母、
到虐待
无人照顾的
,
父母已逝世、患病、滥用药物
监禁等。
Au lieu d'être prises en charge par leurs enfants pendant la vieillesse, elles se retrouvent dans la situation inverse, prenant soin de leurs enfants malades et des enfants qui leur ont survécu.
她在年老的时候不是
到子女的照顾,相反却要照顾生病的子女和/
她
留下的孩子。
Ces foyers accueillent des enfants et des adolescents entre 14 et 21 ans qui travaillent ou étudient et qui ont besoin d'être pris en charge en dehors de chez eux en raison de problèmes familiaux.
这些宿舍为14至21岁因家庭问题而需要一段时间到家庭以外照顾的在学
在职
和青少年,提供住宿安排。
Les personnes handicapées se trouvent souvent dans ce genre de situation, par exemple lorsqu'elles sont privées de liberté en prison ou dans d'autres établissements ou lorsqu'elles sont placées sous le contrôle d'un soignant ou d'un tuteur.
残疾人经常处于此种情况中,例如当在监狱中
其
地方被剥夺自由时,
当
到
的照顾者
法定监护人的控制时。
Le nombre d'enfants de la rue augmente de jour en jour : ils sont aujourd'hui au nombre de 1 728 enfants, enfants non encadrés dans les agglomérations de Bujumbura, Gatumba, Gitega, Kayanza, Muyinga, Ngozi et Rumonge; il y a aussi 1 006 enfants déjà encadrés dans les mêmes agglomérations.
流落街头的数目每日剧增:目前达到1728名,
都是流落在Bujumbura、Gatumba、Gitega、Kayanza、Muyinga、Ngozi和Rumonge城市中没有照顾的
,在这些城市中也有1,006名已
到照顾的
。
Ces déclarations s'inspirent l'une et l'autre du principe fondamental énoncé dans la Convention relative aux droits de l'enfant selon lequel une considération primordiale dans toutes les décisions qui concernent les enfants doit être leur intérêt supérieur, ce, à commencer par les soins qu'ils reçoivent dans les premiers jours de leur existence.
支持这些宣言是《权利公约》的基本原则,即为
采取的一切行动都必须符合
的最佳利益,从生命最初的日子起
所
到的照顾开始。
Il s'agit par exemple de la création d'espaces adaptés aux enfants permettant aux responsables de la protection de ces derniers de s'occuper d'enfants dont les droits sont menacés, de la mise sur pied, au sein des communautés, d'un réseau d'individus formés par l'UNICEF à la protection de l'enfance et de la fourniture d'un soutien aux femmes et aux enfants victimes de violences sexuelles.
例如设立“友好空间”,为保护人员照顾权利
到威胁的
提供一个机会,建立一个由接
过
基金会
保护培训的社区成员组成的保护
网络,并为性暴力的
害妇女和
提供支持。
Pour ce qui était de la collecte de certains types de données, les participants ont mis l'accent sur la nécessité de travailler avec le groupe cible, notamment avec les groupes de femmes vulnérables telles que celles qui sont victimes de la violence, les mères célibataires et les femmes autochtones afin de tenir compte de considérations telles que le respect de leur vie privée et leur sécurité.
与会者强调,在收集某种数据时,须与目标群体特别是与妇女弱势群体(例如女性暴力害者、单亲父母、土著妇女)一道工作,以确保她
关心的隐私问题、安全问题及其
问题都
到适当的照顾。
À mesure que les services d'aide aux familles, les mécanismes d'orientation, les solutions de remplacement pour la prise en charge, l'action de la justice et l'aide aux victimes s'améliorent au niveau local, le nombre d'enfants placés, détenus ou effectuant des travaux dangereux devrait diminuer, ou on devrait au moins pouvoir s'attaquer à ces problèmes plus rapidement, et la violence à l'encontre des enfants devrait également décroître.
随着地方一级家庭支助服务、转介机制、其形式的照顾、司法回应及援助
害人工作得到改进,
到寄宿照顾
拘留的
的比例应会降低,有害的
工现象应会减轻
至少得到更迅速的处理,危害
的暴力行为应
减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。