La candidature de membres du secteur privé et de décideurs a reçu une attention particulière.
私营工业部门代表和决策人受到了特别的照顾。
Les personnes handicapées se trouvent souvent dans ce genre de situation, par exemple lorsqu'elles sont privées de liberté en prison ou dans d'autres établissements ou lorsqu'elles sont placées sous le contrôle d'un soignant ou d'un tuteur.
残疾人经常处于此种情况中,例如当他们监狱中或其他地方被剥夺自由时,或当他们受到他们的照顾者或法定监护人的控制时。
Le nombre d'enfants de la rue augmente de jour en jour : ils sont aujourd'hui au nombre de 1 728 enfants, enfants non encadrés dans les agglomérations de Bujumbura, Gatumba, Gitega, Kayanza, Muyinga, Ngozi et Rumonge; il y a aussi 1 006 enfants déjà encadrés dans les mêmes agglomérations.
流落街头的数目每日剧增:目前达到1728名,他们都是流落
Bujumbura、Gatumba、Gitega、Kayanza、Muyinga、Ngozi和Rumonge城市中没有照顾的
,
这些城市中也有1,006名已受到照顾的
。
Ces déclarations s'inspirent l'une et l'autre du principe fondamental énoncé dans la Convention relative aux droits de l'enfant selon lequel une considération primordiale dans toutes les décisions qui concernent les enfants doit être leur intérêt supérieur, ce, à commencer par les soins qu'ils reçoivent dans les premiers jours de leur existence.
支持这些宣言是《权利公约》的基本原则,即为
采取的一切行动都必须符合
的最佳利益,从生命最初的日子起
所受到的照顾开始。
Il s'agit par exemple de la création d'espaces adaptés aux enfants permettant aux responsables de la protection de ces derniers de s'occuper d'enfants dont les droits sont menacés, de la mise sur pied, au sein des communautés, d'un réseau d'individus formés par l'UNICEF à la protection de l'enfance et de la fourniture d'un soutien aux femmes et aux enfants victimes de violences sexuelles.
例如设立“友好空间”,为保护人员照顾权利受到威胁的
提供一个机会,建立一个由接受过
基金会
保护培训的社区成员组成的保护
网络,并为性暴力的受害妇女和
提供支持。
À mesure que les services d'aide aux familles, les mécanismes d'orientation, les solutions de remplacement pour la prise en charge, l'action de la justice et l'aide aux victimes s'améliorent au niveau local, le nombre d'enfants placés, détenus ou effectuant des travaux dangereux devrait diminuer, ou on devrait au moins pouvoir s'attaquer à ces problèmes plus rapidement, et la violence à l'encontre des enfants devrait également décroître.
随着地方一级家庭支助服务、转介机制、其他形式的照顾、司法回及援助受害人工作得到改进,受到寄宿照顾或拘留的
的比例
会降低,有害的
工现象
会减轻或至少得到更迅速的处理,危害
的暴力行为
减少。
Pour ce qui était de la collecte de certains types de données, les participants ont mis l'accent sur la nécessité de travailler avec le groupe cible, notamment avec les groupes de femmes vulnérables telles que celles qui sont victimes de la violence, les mères célibataires et les femmes autochtones afin de tenir compte de considérations telles que le respect de leur vie privée et leur sécurité.
与会者强调,收集某种数据时,须与目标群体特别是与妇女弱势群体(例如女性暴力受害者、单亲父母、土著妇女)一道工作,以确保她们关心的隐私问题、安全问题及其他问题都受到适当的照顾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Recommandés par les quatrevingts francs, ils étaient ménagés, comme tout ce qui est exploité ; point mal vêtus, point mal nourris, traités presque comme de « petits messieurs » , mieux avec la fausse mère qu’avec la vraie.
在那八十法郎栽培下,他们和任何有油水可榨
东西一样,是受到照
,穿得一点也不坏,吃得一点也不坏,被看待得几乎象两个“小先生”,和假母亲相处得比真母亲还好。