En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,
于一个西方人来说
很难区分的。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,
于一个西方人来说
很难区分的。
Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
他们而言,很难区分千篇一律的政客语言与官方演说。
La distinction établie entre les mesures de contrainte postérieures au jugement est intéressante.
在判决前和判决后的强制性措施之间所作的区分
令人关心的。
La distinction faite par le Président entre les membres et les participants est utile.
主席
成员和与会方的区分也
有用的。
La distinction entre autorité et politique sociale est un faux dilemme.
权力和社会政策的区分

的。
D'un autre côté, certains membres ont estimé que cette distinction était sans importance.
一方面,
一些委员认

的区分
重要的。
D'un autre côté, certains membres ont estimé que cette distinction était sans importance.
一方面,
一些委员认

的区分
重要的。
De plus, la distinction entre usages, applications et actifs civils et militaires est purement théorique.
此外,民事和军事用途、应用和资产之间的区分
理论上的。
Ici encore, on pourrait distinguer les États Membres et les États tiers.
外,也应区分成员国的立场和第三国的立场。
Distinguer les dispositions essentielles d'un traité devenait un exercice périlleux et aléatoire.
区分一条约的基本条款
一项冒险的随机作业。
Les producteurs ne se différencient guère que par les prix.
生产厂商的区分几乎完全根据价格。
Certaines de ces missions collaborent étroitement avec le personnel des bureaux permanents.
其中一些特派团与常设办事处的工作人员密切合作,因此难以明确区分
两类人员的活动,难以确定哪些人员
属于议定书草案的适用范围。
Aucune des dispositions susmentionnées ne prévoit de distinction selon le sexe.
上述所有条款中均没有任何区分性别
待的内容。
Distinguer les dispositions essentielles d'un traité était un exercice périlleux et aléatoire.
区分一条约的基本条款
一项冒险的随机作业。
La distinction est devenue inutile dans le texte approuvé.
一区分在经通过的案文中已变得累赘。
On a fait observer qu'une telle distinction offrait une meilleure protection aux aquifères.
他们指出,
的区分将会有助于
含水层提供更好的保护。
Les catastrophes naturelles ne font pas de discrimination entre pays pauvres et pays riches.
自然灾害
会区分富国和穷国的。
Cette distinction juridique doit se retrouver dans les conséquences juridiques de l'expulsion.
从法律加以区分的作法应贯彻始终,直至驱逐产生法律后果阶段。
L'effectif global de chaque bureau est déterminé sur la base d'une typologie établie.
儿童基金会区分各个部门的类型,以确定部门的总规模。
Par ailleurs, d'autres membres ont accueilli la distinction avec satisfaction.
一方面,一些委员欢迎
的区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。