Le processus de paix n'est pas imperméable à la situation sur le terrain.
和平进程与实地局势不裂的。
Le processus de paix n'est pas imperméable à la situation sur le terrain.
和平进程与实地局势不裂的。
Ils ont également brisé les vitres et tailladé les pneus des taxis.
士兵们还砸碎了出租车的窗户,裂车胎。
Il faut notamment éviter d'atomiser l'élaboration des politiques pour des raisons de cohérence.
因此需要谨慎行事,以便避免裂式决策,丧失一致性。
Ensuite, ils ont crevé les pneus, tailladé les housses des sièges et brisé les vitres.
后来,他们裂了他的车胎和座椅,并砸碎了车窗。
Il n'aboutira pas s'il est isolé du processus politique.
将这项工作与政治进程裂开来,就不会取得成功。
Si nous avons besoin d'efficacité, celle-ci est inséparable de la légitimité.
我们当然需要力,但
我们不能将
力与合法性
裂开来。
Deuxièmement, cette surveillance ne peut être dissociée des autres politiques et stratégies.
第二,监测《行动纲领》的进展情况不能与其他政策和战略裂开来进行。
La segmentation des marchés des produits de base constitue une autre limite en matière de statistiques.
其他统计的限制归因于初级商品市场的裂。
Cette approche coordonnée optimise les ressources mobilisées et évite leur dispersion et les chevauchements d'activités.
这种协调一致的对策可确保已调集的资源发挥最大用,并防止相互
裂和重复。
Dans un sens, le progrès technique a globalisé le monde tout en le parcellisant.
从某种意义上说,技术一方面促成了世界全球化,另一方面则将它裂成更小的碎块。
Parmi les questions soulevées il y a celle de la coupure entre l'administration et l'audit des projets NEX.
提出的另一个国家执行项目行政与审计的
裂。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互裂的国际应对方法,又会加剧冲突的碎裂,使冲突的解决更为复杂。
La poursuite des activités de colonisation continue de fragmenter la Rive occidentale en une série d'enclaves isolées.
定居点的持续扩大将西岸进一步裂为一系列孤立的地区。
Il convient d'examiner de manière coordonnée et globale l'ensemble des mesures de réforme.
在此,我还愿强调两点,一,二委及
社领域的改革
联合国整体改革的有机组成部分,各项改革措施均应统筹、综合考虑,不能
裂。
Les défis de l'Afrique sont pluridimensionnels et ils ne peuvent être traités séparément les uns des autres.
非洲面临的挑战多层面的,因此不能将它们彼此
裂开来孤立地处理。
Ces questions ne doivent pas être artificiellement séparées ou réglées de manière fragmentaire, car elles sont étroitement liées.
不应人为地将这些分开和
裂处理,因为它们
密切相关的。
L'Organisation des Nations Unies n'est pas une tierce partie distincte des États Membres.
联合国并不与各会员国
裂开来的第三方,而
各会员国的总和,联合国属于会员国,而各会员国共同拥有各项福利、各种
和所有权的集体责任。
Les implications importantes, au plan éthique et moral, de cette question ne peuvent être séparées de questions purement scientifiques.
不能将它所涉及的重要道德伦理与纯粹的科学
裂开来。
Développement social et développement économique ne devraient pas être dissociés, contrairement à ce qui se produit dans les faits.
社会发展和发展不应该被分裂开来,而事实上却被
裂了。
L'architecture actuelle de l'aide consiste en un système complexe et fragmenté auquel s'ajoute un nombre croissant de nouveaux donateurs.
现行的援助结构一个复杂而
裂的体系,越来越多的新捐助者正在加入这个体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。