S'appuyant sur les leçons tirées des enquêtes précédentes, elles permettraient de disposer d'une évaluation plus fidèle des marchés locaux.
他们强调,所作的修改都有充分的技术根据,而且根据调查经验,这样做能更评价当
市场。
S'appuyant sur les leçons tirées des enquêtes précédentes, elles permettraient de disposer d'une évaluation plus fidèle des marchés locaux.
他们强调,所作的修改都有充分的技术根据,而且根据调查经验,这样做能更评价当
市场。
Une délégation a souligné qu'en affinant les objectifs on pourrait évaluer de façon plus précise l'impact des activités du Fonds.
一个代表团强调,如能进一步修订目标,则可更为评价基金活动的影响。
Pour pouvoir prendre des mesures bien pensées et équilibrées, il faut d'abord bien connaître les évolutions, déterminer les forces agissantes et évaluer les causes sous-jacentes des vulnérabilités structurelles.
辨别趋势,评价造成结构脆弱性的根本原因,是采取
虑而又均衡的政策行动的正
基础。
Les auteurs de l'évaluation approfondie «ont félicité le secrétariat de la mise à exécution rapide et précise des recommandations issues de l'évaluation à moyen terme» (Karsegard et al., 2005: 2).
入评价“称赞秘书处迅速
执行了中期评价建议”(Karsegard及其他人,2005:2)。
Compte tenu du fait que le groupe de travail n'avait présenté que des propositions théoriques, il était tout simplement impossible d'évaluer avec précision dans le peu de temps imparti comment ces propositions étaient reflétées dans le document.
考虑到工作组仅制订概念指标,所以评价如何在短时间内一接到通知就将这种概念翻译成实际文字根本是不可能的。
Comme suite à la demande de la Commission, le Groupe de travail intersecrétariats a défini trois domaines qu'il conviendrait d'examiner ou de réexaminer en vue de mieux évaluer l'application du Système de comptabilité nationale de 1993 dans les différents pays.
根据委员会的要求,帐户工作组已查明需要审查或再次审查的三个领域,以便更评价各国执行1993 SNA的程度。
Il peut s'avérer difficile d'évaluer précisément les capacités qu'a un pays donné de mettre en œuvre le Plan d'action de Madrid, l'existence de politiques et plans nationaux concernant le vieillissement n'étant pas toujours en soi un indicateur fiable de sa faculté de réellement mener des activités et d'atteindre les résultats envisagés dans le Plan d'action.
评价一国执行《马德里行动计划》的能力是一项挑战,因为国家的老龄政策和计划本身并不总是一个国家是否能够真正落实行动和达到《马德里行动计划》预期成果的有力指标。
Toutefois, des obstacles persistaient dans la lutte contre la féminisation de la pauvreté, tels que le chômage persistant, la vulnérabilité des femmes rurales, l'inégalité d'accès au capital, aux ressources et aux marchés du travail et le manque de données ventilées par sexe et par âge qui permettraient une évaluation précise du travail non rémunéré des femmes.
但是,对于贫穷的女性化继续存在着许多挑战,如失业率偏高、农村妇女所处的不利位、取得资本、资源和进入劳工市场的不平等以及缺乏以性别和年龄分类的数据,有了这种数据才能
评价妇女的无偿工作。
Les statistiques établies sur la base de groupements d'unités de production définis de manière comparable leur permettra de mieux évaluer toute une série de facteurs influant sur la compétitivité tels que les professions, les traitements, le montant des prestations par secteur, la productivité, le niveau des stocks, les commandes en souffrance, l'utilisation de la capacité, le nombre de concurrents directs, les clients et fournisseurs potentiels.
根据比较定的生产单位分组编制的统计数字将使企业能够更
评价各种竞争能力因素,诸如按行业区分的职业、行业的工资和津贴数额、生产能力、库存量、定单积压、设备能力利用量、直接竞争者、可能的客户和供应商的数目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。