Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.
还有她的脖子。这么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。
Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.
还有她的脖子。这么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。
Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.
他迈着坚定、僵硬、机械的步子,走到中央,停了下来,面对主持仪式的将军。
Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).
主席表示,若要取得进展,某些僵硬的须作改变。
De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.
实际上,采用僵硬的办法竟促成国家之间差距的进一步扩。
Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.
表现出文化灵活性并避免了冲突的文化僵硬态度。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任事国对这一事项的僵硬态度不能再维持很久了。
Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.
结果是,能越来越僵硬,而不是有所松动。
Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.
此外,已有证据证明,任何这样的方法都能是僵硬的。
Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.
正如署长指出,标准化的僵硬办法行不通。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制的工作。
Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.
主席先生,在裁军界的多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。
Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.
随后,委员会确认,不能绝对僵硬地标定边界。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,实感遗憾的是顽固和僵硬的
是一些代表团的特点。
Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.
在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性。
L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.
因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。
C'est pourquoi nous estimons irréaliste d'accroître artificiellement le rythme du désarmement nucléaire ou d'imposer des calendriers rigides.
为此原因,认为,人为加快核裁军速度或是要求强加僵硬的时间表和期限是不现实的。
Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
必须放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。
Nous savons tous que les positions nationales rigides font obstacle à tout progrès dans le domaine du désarmement.
都知道,如果坚持此种僵硬而根深蒂固的国家观点,
就不
能在裁军方面取得进展。
Il a été noté qu'il convenait de préserver une certaine souplesse et d'éviter l'adoption de procédures trop rigides.
有人强调指出,联合国系统各不同部门的任务和活动多种多样,应保持必要的灵活度,而避免过于僵硬的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。