Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.
任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印。
Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.
任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印。
Près de 70 % des handicapés aux États-Unis sont sans emploi, ce qui accentue davantage leur sentiment d'inutilité en tant qu'individu.
美国将近有70%的残疾人失业,这种情况使他们加倍感到人生毫无价值。
La lenteur du désarmement nucléaire, due à des réalités politiques, ne doit pas empêcher la communauté internationale de chercher à en faire plus.
政治现实使核裁军速的情况不应使国际社会不再加倍努力。
Nous montrons de cette façon que le débat sur le changement climatique n'ampute en rien le programme du Millénaire; en réalité, il nous oblige à redoubler d'efforts.
我们以此表明,有关气候变化的讨论不会排挤千年议程,反而将使我们加倍努力。
C'est pourquoi nous sommes contraints, face à ces actes criminels, de redoubler d'efforts, de persister dans la poursuite de notre objectif et dans notre lutte infatigable contre cette grave menace.
因此这些罪行使我们必须加倍努力,坚信我们的目标,对这种严重威进行坚持不懈的斗争。
Cela ne fait que renforcer notre sens des responsabilités dans la lutte contre la corruption au niveau national et dans la coopération avec la communauté internationale sur cette importante question.
这有助于使我们国家加倍意识到我们有责任在国家一级开展反腐败斗争——我们在前不久刚刚发起了这一斗争,以及就这一问题与国际社会开展合作。
L'Inde est maintenant parmi les 10 économies qui croissent le plus rapidement au monde et elle a pour objectif de doubler le revenu par habitant au cours des 10 prochaines années.
印现在已是
10个成长最快的经济体之一,想要在未来10年内使人均收入加倍。
La procédure actuelle d'élaboration du Document de stratégie de réduction de la pauvreté ne se prête pas à la planification à plus long terme qui sera nécessaire si l'on veut tirer parti au maximum d'un doublement de l'aide.
目前的减贫战略文件进程无法进行使加倍的援助尽大发挥实效所需的较长期规划。
Nous disposons de ce fait d'un cadre utile pour redoubler d'efforts afin que les femmes soient incluses dans les processus de paix, que leurs besoins soient satisfaits et que les processus de paix s'inscrivent dans la durée.
该进程为我们提供了一个有用的平台,使我们得以加倍努力,确保妇女被包括在和平进程中,以使她们的需要得到满足,从而使和平进程得到有效维持。
Comme si cela n'était pas suffisant, les changements climatiques et leurs conséquences humanitaires vont aller en s'aggravant, multipliant les risques et augmentant la vulnérabilité au point de modifier la vie de chaque communauté et l'identité de chaque individu.
仿佛这还不够,气候变化及其人道主义影响是一个严重的问题,它会使风险加倍并增加脆弱性,以至于将改变每个社区的生活方式和每个人的特征。
Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.
这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们加倍地进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面加强国际合作。
La réalisation de notre objectif appelle une volonté politique, des ressources et un environnement propice pour que chacun d'entre nous puisse redoubler d'efforts pour donner collectivement aux filles et aux femmes les moyens et l'occasion d'exercer leurs droits en matière de sexualité et de reproduction.
为实现这一目标,需要有相应的政治意愿、资源和环境,使我们都能够加倍努力,共同赋予女孩和妇女能力,使之能够并有机会行使其性权利和生殖权利。
À ce stade, nous sommes convaincus que le Conseil doit résolument encourager les deux parties à maintenir et intensifier leurs efforts pour mener des négociations énergiques, régulières et continues et à tout mettre en œuvre pour s'engager dans des actions utiles et tournées vers des résultats.
此时此刻,我们认为,安理会需要给各方以积极的鼓励,使其继续并加倍努力进行有力、不间断和持续的谈判,尽一切努力完成有实际意义和注重成果的工作。
Ces progrès nous imposent l'obligation de redoubler d'efforts et de présenter de nouvelles idées et propositions pour améliorer les résultats de la Commission, accroître son efficacité dans le traitement des situations des pays dont elle est saisie et la rendre plus apte à inscrire à son ordre du jour de nouveaux pays susceptibles de solliciter son aide.
这些成就使我们有责任加倍努力,并提出新的想法和建议来加强委员会的工作,使委员会更高效地处理其审议的国家局势,并且更有能力将可能要求委员会提供帮助的其它国家增列到其议程。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。