Bon, le lendemain matin, je comprends un peu le prix de la chambre.
第二天,我才有点顿悟, 我住的地方何以那么便宜。
Bon, le lendemain matin, je comprends un peu le prix de la chambre.
第二天,我才有点顿悟, 我住的地方何以那么便宜。
Les motifs de ces refus ne sont jamais indiqués.
对于何以拒发通行有任何解释。
À quoi est dû cet écart entre la vision et la réalité?
我们何以解释理想与现实之间的差距?
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令人费解。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清楚这些村民何以死亡。
Cet exemple montre bien que la politique industrielle peut compromettre l'application du droit de la concurrence.
这一实例说明产业政策何以能够破坏竞争法的执行。
Et comment se fait-il que les Congolais ordinaires soient aussi pauvres que les Rwandais ordinaires?
普通的刚果人又何以象普通的卢旺达人一样贫穷呢?
Comment les États-Unis peuvent-ils demander des compensations alors que l'affaire est encore devant la justice?
在这个问题仍在由法院审理期间,美国何以能要求赔偿?
On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .
人们听不到这个差异,而且我们将看一看, 这个差异又是何以被理智秩序所接受的。
Pourquoi Israël constituerait-il une exception?
以色列何以应该成为例外?
On a noté que ce que l'on entendait par titre représentatif variait d'un pays à l'autre.
与会者注意到,关于何以构成所有权文据的问题,各个法域的看法都不同。
Il a donc du mal à comprendre comment le dépassement au titre des voyages a pu être aussi élevé.
因此委员会难以理解公务旅费何以高到这种。
M. Repasch demande pourquoi le nombre des rapports a diminué et en quoi cela peut être considéré comme une amélioration.
问为什么报告数量减少和何以竟然认为情况有所改进。
Le Groupe de travail se demande pourquoi une telle possibilité n'est pas envisagée également pour l'examen des rapports complémentaires.
工作组不明白何以不能对审查补充报告也提出这种可能性。
Il est donc important d'examiner toutes les implications avant de s'engager dans l'élaboration d'un nouvel instrument juridiquement contraignant.
这就是何以在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加以审视。
Que ferions-nous maintenant pour verser les retraites et les salaires, alors que les recettes budgétaires ont diminué de 20 %?
如果有建立这一基金,在当前预算收入下降20%的情况下何以支付养老金和工资?
La situation internationale nous oblige à considérer cette question critique : qu'attendons-nous de ce monde et qu'avons-nous à lui offrir en retour?
国际形势迫使我们考虑我们对整个世界有何所求以及何以回报的严峻问题。
Comment pouvons-nous, année après année, être témoins de ce désespoir, de la maladie et de la faim sans éprouver une profonde affliction?
我们何以能够年年来到这里,看着这些绝望、疾病和饥饿而不感到巨大悲伤?
Une question que l'on se pose alors est de savoir ce qui a amené les pays en développement à accepter l'Accord sur les ADPIC.
由此产生的另一个问题是:何以导致发展中国家接受《知识产权协定》?
Pouvez-vous nous expliquer comment une infime minorité est en mesure de bloquer complètement les négociations sur une convention relative aux armes nucléaires?
你们是否能够向我们解释,一小批人何以能够完全阻挡有关核武器公约的谈判的?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。