有奖纠错
| 划词

Bon, le lendemain matin, je comprends un peu le prix de la chambre.

第二天,我才有点顿悟, 我住的地方那么便宜。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs de ces refus ne sont jamais indiqués.

对于拒发通行证没有任释。

评价该例句:好评差评指正

À quoi est dû cet écart entre la vision et la réalité?

我们释理想与现实之间的差距?

评价该例句:好评差评指正

On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.

外,授权或建议引发责任令人费

评价该例句:好评差评指正

La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.

调查人员要求政府弄清楚这些村民死亡。

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple montre bien que la politique industrielle peut compromettre l'application du droit de la concurrence.

这一实例说明产业政策能够破坏竞争法的执行。

评价该例句:好评差评指正

Et comment se fait-il que les Congolais ordinaires soient aussi pauvres que les Rwandais ordinaires?

普通的刚果人又象普通的卢旺达人一样贫穷呢?

评价该例句:好评差评指正

Comment les États-Unis peuvent-ils demander des compensations alors que l'affaire est encore devant la justice?

在这个题仍在由法院审理期间,美国能要求赔偿?

评价该例句:好评差评指正

On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .

人们听不到这个差异,而且我们将看一看, 这个差异又是被理智秩序所接受的。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi Israël constituerait-il une exception?

色列应该成为例外?

评价该例句:好评差评指正

On a noté que ce que l'on entendait par titre représentatif variait d'un pays à l'autre.

与会者注意到,关于构成所有权文据的题,各个法域的看法都不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc du mal à comprendre comment le dépassement au titre des voyages a pu être aussi élevé.

员会难公务旅费高到这种程度。

评价该例句:好评差评指正

M. Repasch demande pourquoi le nombre des rapports a diminué et en quoi cela peut être considéré comme une amélioration.

为什么报告数量减少和竟然认为情况有所改进。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail se demande pourquoi une telle possibilité n'est pas envisagée également pour l'examen des rapports complémentaires.

工作组不明白不能对审查补充报告也提出这种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important d'examiner toutes les implications avant de s'engager dans l'élaboration d'un nouvel instrument juridiquement contraignant.

这就是在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加审视。

评价该例句:好评差评指正

Que ferions-nous maintenant pour verser les retraites et les salaires, alors que les recettes budgétaires ont diminué de 20 %?

如果没有建立这一基金,在当前预算收入下降20%的情况下支付养老金和工资?

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale nous oblige à considérer cette question critique : qu'attendons-nous de ce monde et qu'avons-nous à lui offrir en retour?

国际形势迫使我们考虑我们对整个世界有所求回报的严峻题。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous, année après année, être témoins de ce désespoir, de la maladie et de la faim sans éprouver une profonde affliction?

我们能够年年来到这里,看着这些绝望、疾病和饥饿而不感到巨大悲伤?

评价该例句:好评差评指正

Une question que l'on se pose alors est de savoir ce qui a amené les pays en développement à accepter l'Accord sur les ADPIC.

产生的另一个题是:导致发展中国家接受《知识产权协定》?

评价该例句:好评差评指正

Pouvez-vous nous expliquer comment une infime minorité est en mesure de bloquer complètement les négociations sur une convention relative aux armes nucléaires?

你们是否能够向我们释,一小批人能够完全阻挡有关核武器公约的谈判的?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hectique, hectisie, hecto, hectogramme, hectographie, hectographique, hectolitre, hectomètre, hectométrique, hectopascal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cependant, se disait-il, tous ces professeurs sont gens très fins et choisis entre mille ; comment n’aiment-ils pas mon humilité ?

过,”想,“这些老师都是些精明人,千里挑一挑出来的,何以欢我的谦卑呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗惊奇望着,弄何以竟能如此泰然自正在纳闷的时候,听到身后的面上传来一阵沉重的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais je ne pus comprendre et je remis à plus tard de chercher pourquoi le rappel d’une image si insignifiante m’avait donné une telle félicité.

然而对这样一个无足轻重的形象的回忆何以使我如此快乐,我明白,暂时想弄明白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hédéracée, hédéré, hédérifolié, hedge, hedgehog hydnum, Hedgehyssop, Hedgeparsley, hedleyite, hédonisme, hédoniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接