La délégation belge pourra présenter un exposé plus complet par écrit.
比利时代表团可更为充分
书面解释。
La délégation belge pourra présenter un exposé plus complet par écrit.
比利时代表团可更为充分
书面解释。
La Colombie adressera à l'Argentine une note indiquant les mesures prises jusqu'ici.
将向阿根廷发送一项有关迄今为止所采取步骤书面解释。
La délégation du Soudan a demandé à l'organisation de lui donner des explications écrites à ce sujet.
她要求该组织就简报会作书面解释。
Le représentant a demandé que l'organisation présente un document écrit expliquant sa position à la lumière de ces accusations.
该代表要求,鉴于这些指控,该组织应出书面解释。
Les deux orateurs ont fourni des explications orales et écrites détaillées sur les divers aspects du train de mesures.
他们将就一揽子措施各方面内容
书面和口头解释。
Dans de nombreux cas, les demandes ont été présentées tardivement et les voyageurs n'ont ni fourni ni joint de justificatif écrit.
在许多情况下,差旅申请迟交,出差人员也没有就迟交书面解释。
Une note précisant ce qu'il faut entendre par «paramilitaire» sera adressée à l'Uruguay; ce terme n'est pas applicable à la situation actuelle.
将向乌拉圭交一项书面解释,以便澄清并明确说明“准军事”
,这一用语不符合目前
情况。
L'intervenant espère que le Secrétariat n'applique pas des critères sélectifs que l'Assemblée générale n'aurait pas approuvés et demande à nouveau des explications écrites.
他希望秘书处不要使用未经大会批准有选择
标准,并再次要求对这种情况作出书面解释。
Le dépassement de ces délais ci-haut prévus doit être motivé par écrit par les services de vérification et cette motivation est communiquée au bénéficiaire.
超过上述期限,审查部门必须书面作出解释,并送达受益人。
Les ministres ou les directeurs d'institutions compétents doivent respecter et s'efforcer d'appliquer ces recommandations; en cas d'impossibilité, ils sont tenus d'en indiquer par écrit les raisons.
有关部部长或机关首长在收到这些建议后,应听取并努力加以落实,在无法落实
情况下,须对无法执行
原因作出书面解释。
La communication d'une déclaration interprétative formulée par écrit devrait être effectuée mutatis mutandis conformément à la procédure fixée par les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7.
书面解释性声明,应比照适用准则草案2.1.5、2.1.6和2.1.7规定程序,予以通知。
La communication d'une déclaration interprétative formulée par écrit devrait être effectuée mutatis mutandis conformément à la procédure fixée par les projets de directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7.
书面解释性声明应比照适用准则草案2.1.5、2.1.6和2.1.7中所确立程序予以告知。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时
出书面理由,解释不能及时
交
原因。
La Colombie adressera au Canada une note précisant ce qu'il faut entendre par «paramilitaire» car elle estime que ce terme n'est pas applicable à la situation actuelle.
将向加拿大送交一项书面解释,以便澄清和明确说明“准军事”,因为哥伦比亚认为这一用语不适用于目前
状况。
La Colombie adressera à l'Australie une note indiquant ce qu'il faut entendre par «paramilitaire» car elle estime que ce terme n'est pas applicable à la situation actuelle.
将向澳大利亚送交一项书面解释,以便澄清和明确说明“准军事”,因为哥伦比亚认为这一用语不适用于目前
状况。
La Colombie adressera à la Malaisie une note indiquant ce qu'il faut entendre par «paramilitaire» car elle estime que ce terme n'est pas applicable à la situation actuelle.
将向马来西亚送交一项书面解释,澄清并明确说明“准军事”,因为哥伦比亚认为这一用语不适用于目前状况。
Dans ce cas, les partenaires auteurs de telles propositions doivent accompagner celles-ci d'un exposé des motifs sur les modifications envisagées, à déposer au secrétariat du programme de partenariat mondial.
出任何修正案
合作伙伴需向伙伴关系秘书处递交有关拟议修正
书面解释。
À cet égard, il a rencontré des difficultés particulières de la part des autorités israéliennes et n'a jamais reçu d'explications écrites au sujet des arrestations effectuées par ces autorités.
在此方面,工程处与以色列当局之间尤其有问题,而且,工程处从未得到以色列当局对其拘留行动所作任何书面解释。
On a déclaré qu'il serait préférable de laisser complètement de côté les questions soulevées par l'interprétation de l'exigence de forme des dispositions de la Convention de New York.
代表们指出,最好不要试图以任何方法来处理对《纽约公约》书面要求进行解释所引起问题。
Le Président suggère que Mme McDonald réponde oralement aux questions posées lors des prochaines consultations officieuses et, en cas de besoin, fournisse des éclaircissements supplémentaires par écrit à une date ultérieure.
主席建议McDonald女士在即将举行非正式协商中对这些问题作出口头答复,如有必要随后再
出书面解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。