Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.
仲裁庭除作出终局性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部裁决。
Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.
仲裁庭除作出终局性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部裁决。
La transparence, comme la plupart d'entre vous le savent, est quelque chose que les Néerlandais ont à cœur.
你们中间的大部知道,荷兰非常重视透明度。
On estimait qu'un petit nombre seulement d'entreprises collectives étaient viables économiquement, et la plupart d'entre elles appartenaient à l'agro-industrie.
据估计,社会拥有的企业中只有少数具有经济活力,而中间大部
从事农业加工业。
Grâce à une meilleure information commerciale, les producteurs peuvent se passer de certains intermédiaires et vendre directement leurs produits aux acheteurs.
通过改善市场信息,生产者可绕过部中间商而直接与购买者作出直销安排。
La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
在实现《千年宣言》中陈述的发展目标中它们中间的大部国家
落在了后面。
À 12 h 35, à l'invitation des ingénieurs géorgiens, l'équipe de surveillance a pu examiner la partie centrale du missile, qui avait été récupérée, et prendre d'autres photos.
大约12时35,格鲁吉亚工程师邀请联合
测组对找到的导弹中间部
进行检查,拍摄了更多照片。
Les résultats de la dernière campagne des forages en mer ont permis de lever certaines incertitudes géologiques relatives à la partie centrale du tracé sous-marin du projet.
上一次钻探作业的结果,帮助消除了关于项目海底线路中间部地质的不确切问题。
Sa cuisse droite faisait apparaître de nombreuses griffures, de même que la surface antérieure de sa jambe gauche, et la partie médiane de sa jambe droite était gonflée et sensible au toucher.
右大腿和左腿前面有多处呈长条形的擦伤,另外右腿中间部有肿块和压痛感。
La plupart de ses 4 408 paramilitaires sont peu formés, alors que les deux écoles de police du pays sont fermées et qu'il n'existe actuellement aucune assistance technique dans ce domaine.
在4 408准军事
员中间,大部
未受过严格训练,该国两所警察学校
已关闭,目前在
域未获得技术援助。
Ces gouvernements pourront décider de mettre le présent Accord en vigueur entre eux, à titre provisoire ou définitif, en totalité ou en partie, à la date qu'ils fixeront, ou adopter toute autre disposition qu'ils jugeront nécessaire.
些政府可决定本协定在它们确定的日期是否在它们中间全部或部
最终生效或临时生效,或决定作出它们认为必要的其他安排。
Il est préoccupant de relever certaines indications que la majorité des Afghans, particulièrement au sein de la population pachtoune du Sud, sont convaincus que la réforme a laissé la réalité du pouvoir aux mains des Panchiris.
令关切的是,有迹象表明,特别是在南部的普什图
中间,大部
阿富汗
认为改革使真正的权利仍掌握在了Panjshiris
手中。
Les déchets de faible activité et certains des déchets de moyenne activité issus des opérations du cycle du combustible sont actuellement stockés à faible profondeur mais, dans le passé, certains déchets ont parfois été déversés en mer.
燃料循环作业中的低级或部中间级废料目前被丢弃在近地表设施中,但过去有时也将废料倒入大海中。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生产力所获得利益大部被中间商和/或消费者拿去。
Plus préoccupante encore est la situation en matière de courtage, puisque moins de 20 pays avaient, au moment de la tenue de la Réunion biennale, mis en place une réglementation sur le courtage, qui est pourtant l'un des maillons de la chaîne du trafic illicite.
更为令担忧的是中间商交易活动方面的情况,因为通过举行该次会议,对作为非法贩运链组成部
的中间商交易活动实行管制的国家还不到20
。
Comme je l'ai dit, durant cette deuxième phase de nos travaux j'ai l'intention de diviser les débats thématiques en trois parties pour permettre à la Commission d'utiliser au mieux le temps qui lui est alloué et d'établir un dialogue plus approfondi en utilisant une méthode interactive et non enregistrée qui prendra place au milieu des séances.
我已经说过,在委员会工作第二阶段,我准备将主题讨论为三
部
,
样,委员会可以最好地利用
配给它的时间,努力找到进行比较深入对话的做法,在
些会议的中间部
,将采取不做记录、互动的形式。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。