L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine.
军事组织规定, 中尉服从上尉。
se subordonner: inféoder,
L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine.
军事组织规定, 中尉服从上尉。
Toutes les autres lois sont subordonnées à la Constitution.
所有其他法律都从《宪法》。
Toutes les transactions sont subordonnées à l'autorisation américaine de réexportation.
所有交易均需经过再出口许可。
Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.
现有际合作几乎完全依赖
内法律体系
有效性。
Selon divers tribunaux, cette possibilité est subordonnée à une intention nette des parties.
根据很多不同法院判决,只有双方当事人
明确意图才可能排除本公约或其某些条款
适用。
Au Bénin, les activités des organisations caritatives sont subordonnées à des conditions rigoureuses.
慈善组织活动受严格
条件制约。
Cette exploitation était toutefois subordonnée à l'évaluation de l'environnement par la marine.
但是,这项开发必须取得海军令人满意环境评估。
Cette possibilité est cependant subordonnée à la bonne volonté et à la coopération des parties.
但这一前景将取决各当事方
善意和合作。
C'est la forme qui est subordonnée à la fonction et non pas l'inverse.
形式必须依从功效而不是相反。
Nul État n'a le droit de subordonner la sécurité de tous à ses politiques nationales.
任何家都没有将共同
安全环境作为
内政策
赌注
权利。
Seize États ont indiqué qu'ils ne subordonnaient pas l'extradition à l'existence d'un traité.
十六个家14指出,它们不将存在条约作为提供引渡
条件。
Par conséquent, l'utilisation facultative des Principes était subordonnée aux règles régissant l'applicabilité de la Convention.
因此,对《通则》选择使用服从
关
《联合
销售公约》可适用性
规则。
L'évolution positive du processus de paix sera également subordonnée à un redressement de l'économie palestinienne.
和平进程积极发展也取决
巴勒斯坦经济
根本改善。
L'utilisation des excédents budgétaires est donc subordonnée à une décision de l'Assemblée sur la question.
因此,应等待大会就这个事项作出决定后,再就利用预算盈余问题采取行动。
Vingt-sept États ont indiqué qu'ils ne subordonnaient pas l'extradition à l'existence d'un traité.
二十七个家指出,它们不将存在条约作为提供引渡
条件。
L'extradition est-elle subordonnée d'une façon ou d'une autre à l'existence d'un traité bilatéral?
˙ 是否引渡任何方面都取决
双边条约?
La forme est subordonnée au contenu.
形式服从内容。
Note que les prévisions ci-dessus sont subordonnées à la disponibilité des fonds.
注意到根据可获得供资得出上述资源预测估计额。
L'attribution de zones est subordonnée aux dispositions de l'article 25.
分配给申请者区域应受第25条各项规定
限制。
Son intention est de subordonner la vie humaine aux visées des terroristes.
其目标是使人生命屈服
恐怖主义分子
目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。