Incorporez la panade répugnante et le rouge d'oeufs écrabouillé dans la botte de 7 lieues rapée.
拌入面包汤,在“七里之靴”中和红色“蛤蟆蛋”一起搅拌压碎。
répugnant adj. 臭
Incorporez la panade répugnante et le rouge d'oeufs écrabouillé dans la botte de 7 lieues rapée.
拌入面包汤,在“七里之靴”中和红色“蛤蟆蛋”一起搅拌压碎。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令发指
罪行将遗臭万年。
L'utilisation du viol dans les conflits est particulièrement répugnante.
在冲突中采取强奸行动尤其令憎
。
La politique d'assassinat, qui est devenue une des méthodes principales des Israéliens, est répugnante.
已经成为以色列要手段
暗杀政策令
感到憎
。
Le terrorisme, quelles que soient ses manifestations est répugnant.
任何恐怖表现都是应受到谴责。
Il serait trop simpliste de ne s'attaquer qu'aux symptômes ou à leurs manifestations répugnantes.
只是集中于其症状或其丑表现,将过于简单。
Ces événements tragiques répugnants ont été condamnés sans réserve par le Secrétaire général.
这些是令深
痛绝
、不幸
事件,秘书长对此进行了毫无保留
谴责。
Le meurtre d'enfants innocents est particulièrement répugnant.
对一位无辜儿童谋杀特别令
憎
。
Ce type d'analogie répugnant a-t-il sa place dans un débat légitime au Conseil de sécurité?
这种令愤恨
比拟难道是安全理事会中合理辩论
一部分吗?
Le Quatuor a déploré et condamné la violence et la terreur moralement répugnantes.
“四方”对此表示遗憾,并谴责在道上令
憎
暴力和恐怖。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖是最令
厌
现象之一,应当坚决予以打击。
La vasectomie est considérée comme répugnante.
们对输精管切除术持反感态度。
M. Awanbor (Nigéria) dit que le clonage humain est moralement répugnant et doit être interdit sous toutes ses formes.
Awanbor先生(尼日利亚)在发言时说,克隆从道德上说是令
反感
,应禁止一切形式
克隆
。
Le tourisme sexuel visant les enfants est particulièrement répugnant et ne peut être résolu au seul niveau national.
儿童色情旅游尤其令发指,仅在国家一级是不能解决
。
Le Canada pense que la traite transatlantique des esclaves était une pratique moralement répugnante qui a terni l'histoire.
加拿大认为,跨大西洋贩卖奴隶在道上令
深
痛绝,是
类历史上
污点。
Ces actes sont moralement répugnants, contraires au droit international et extrêmement préjudiciables aux aspirations nationales du peuple palestinien.
这些行径在道德上令深
痛绝,违背国际法并对巴勒斯坦
民
民族愿望极为有害。
Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德败坏政治活动而失去自由
。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪行
亚美尼亚仍以为应为其令
厌
政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
发言中所指出
,这些是道
上令
厌
行径。
Nous appuyons la politique de tolérance zéro du Secrétaire général visant à mettre un terme définitif à ces pratiques répugnantes.
我们支持秘书长旨在制止这种令发指
做法
零容忍政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。