Il va mordre la poussière .
他要遭受。
Il va mordre la poussière .
他要遭受。
Il a essuyé une défaite.
他遭受。
Il ne faut pas s'étonner que la consolidation de la paix se solde souvent par un échec.
建设和平努力经常遭受
并不令人吃惊。
Des solutions satisfaisantes pour toutes les parties sont-elles possibles ou bien doit-il y avoir absolument un perdant?
有没有双赢解决方案,还是必须有人遭受
?
Leur sort est un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale.
他们困境无情地提醒人们国际社会遭受
。
Ils ont subi une sévère défaite.
他们遭受惨重
。
Il y a six tâches auxquelles nous devons nous atteler si nous ne voulons pas répéter les échecs du passé.
我想列出如果我们不再象过去那样遭受而必须解决
六项任务。
Le potentiel est présent, mais il y a aussi le risque que le nouveau processus fragile puisse défaillir et échouer.
可能性确实存在,但脆弱新进程可能遭受挫折与
危险也存在。
La Fédération de Russie a connu un échec lamentable en matière de réforme des prix et de privatisation, faute du mécanisme juridique et réglementaire nécessaire.
在俄罗斯联邦由于缺乏法律和法规机制支持,物
改革和私有化遭受
。
L'effet de ces différentes motivations a une incidence sur le montant des envois de fonds au cours du cycle du processus de migration et sur la part des fonds affectés à l'épargne plutôt qu'à la consommation.
而移居外国则是共同保险战略一部分,移徙者在
功时把所挣
钱寄回家中,而家里则在其遭受
时保证提供支助。
Par ailleurs, l'agression lancée l'été dernier par le régime israélien contre le Liban et la défaite humiliante essuyée par l'agresseur n'ont pas empêché ce régime de continuer de menacer le peuple et le Gouvernement libanais.
另外,以色列政权今年夏季对黎巴嫩入侵及该次侵略随后遭受
可耻
,并没有阻止该政权继续威胁巴勒斯坦人民和政府。
Ils nous permettront d'évaluer toutes les activités menées par les partenaires concernés dans les divers domaines couverts par le Nouvel Ordre du jour et d'identifier les succès, les obstacles, les échecs ainsi que les enseignements tirés.
它将使我们能够对各有关伙伴在《新议程》涵盖各个领域所从事
一切活动进行评
,并明确所取
功、所遇到
障碍、所遭受
以及所汲取
经验教训。
Lorsque des femmes sont mises dans des situations de pouvoir alors qu'elles n'y sont pas préparées de façon adéquate, elles vont au-devant de l'échec qui contribue à fortifier la position de ceux qui s'opposent à l'avancement des femmes.
当妇女在没有充分准备情况下被推到掌权职位,就可能遭受
,这种挫
可能会加强反对提高妇女地位者
立场。
Le Comité devrait passer en revue toutes les opérations de maintien de la paix afin, par exemple, de mettre un terme à celles qui échouent, qui ne contribuent pas à la paix et à la sécurité, ou qui ont simplement trop duré.
委员会应该对全部维持和平行动进行审查,目是,比如终止那些正在遭受
行动,那些无助于和平与安全
行动,或者已经进行
太久
行动。
Ces actions ont entravé les efforts des envoyés occidentaux et ont également fait reculer certaines initiatives positives qu'avaient prises des pays occidentaux, initiatives qui pouvaient offrir de nouvelles possibilités de remédier aux injustices flagrantes auxquelles les Palestiniens sont soumis depuis des décennies.
此种行为使西方特使所作努力遭受
,并使一些西方国家采取
一些积极主动遭遇挫折,而这些主动行动本可以为解决巴勒斯坦人民数十年来一直遭受到
极端不公正待遇提供新
机会。
Les erreurs et échecs du passé, lorsque le Conseil de sécurité s'est montré impuissant et indifférent face à des tragédies humaines, devraient inciter chacun d'entre nous à accepter avec courage la part de responsabilité dans la prise de décision qui nous incombe.
安全理事会在对人悲剧无能为力和漠不关心
过去所犯
错误和遭受
应促使我们所有人有勇气为影响我们所有人
决策承担一份应有
义务。
Cela prouve que, malgré les deux échecs enregistrés par la Conférence d'examen du TNP et au Sommet mondial des Nations Unies l'année dernière, un terrain commun existe parmi la communauté internationale en ce qui concerne l'orientation spécifique à donner à la promotion du désarmement nucléaire.
这表明,尽管在去年不扩散条约审议大会和联合国首脑会议上遭受两次,但国际社会在推动核裁军
具体指导方针方面还是有共同点。
Ces deux facteurs - l'idéologie de la guerre froide et les liens avec les questions non consensuelles - ont contribué à l'échec de la Commission du désarmement au printemps dernier, lorsque nous n'avons pas réussi, après trois ans de travail, à réaliser le consensus sur l'une ou l'autre des questions de l'ordre du jour à l'examen.
这两种因素——冷战时代思考和与无共识项目
联系,都促
裁军审议委员会在今年春季遭受
,当时,在进行
三年工作之后,我们未能就审议
两项议程项目中
任何一项达
共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。