Ces touristes sont venus de très loin.
这批旅游者来自很遥远的方。
Ces touristes sont venus de très loin.
这批旅游者来自很遥远的方。
Je suis venu de loin, du Sud de la planète, avec une vision optimiste.
我来自遥远的方,来自世界的南方,我满怀乐观的梦想。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是方性的危机
够在非常遥远的
方产生回响——有时甚至是全球一级的回响。
C'est l'Assemblée la plus éminente que nous ayons jamais eue : tant d'entre vous sont venus de si loin.
这是我们最庄严的一次聚会,因你们当中许多人从遥远的
方来到这里。
Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire.
这是因,从今以后,国界以外遥远
方发生的事,与国土以内一样,都有可
到法国人民的安全。
Nous ne pouvons pas fermer les yeux et les oreilles sur ces problèmes, simplement parce qu'ils sont physiquement éloignés de nous.
我们不因
这些问题发生在离我们很遥远的
方
视而不见,听而不闻。
De nombreux innocents bien loin des États-Unis d'Amérique ont payé le prix et souffert les conséquences de ces politiques vouées à l'échec.
在离美利坚合众国非常遥远的方,很多无辜群众不
这些失败的政策付出代价,并深受其害。
Les techniques de détection et d'identification, moléculaires et morphologiques, ont consisté essentiellement à recueillir des échantillons de sites éloignés et à les analyser en laboratoire.
探测和鉴定技术,无论是形态学技术还是分子技术,都依赖于从遥远的方采集样品并在实验室中进行分析。
Nos accords de cessez-le-feu et nos trêves sont soumis à des tensions extrêmes, tandis que l'Organisation des Nations Unies se tient à l'écart sans s'émouvoir.
我们让紧急援助飞机和船只穿过我们的领空和水道去处理在遥远的方发生的危机,而我们自己的危机却在我们的眼前激化和爆发,我们知道这会是怎么样的。
Une initiative spéciale consistant à doter la communauté de base de poste radio a été lancée pour atteindre les coins les plus reculés du pays.
触及国内最遥远的
方,已发起一项旨在给基层社区提供广播站的特别主动行动。
Les petites destinations ou les destinations éloignées dont les sites Web sont bien conçus et originaux peuvent désormais avoir "accès dans des conditions d'égalité" aux marchés internationaux.
即使是小的、遥远的方和旅游产出只要有一个完善的、创新的网址,都可
以平等机会进入国际市场。
Dans le monde actuel, un appel téléphonique, un courrier sur Internet peuvent nous transporter aux points les plus éloignés de la planète en une seconde à peine.
因在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间
把我们带到
球最遥远的
方。
Une littérature scientifique de plus en plus riche révèle que ces zones en apparence éloignées finissent elles aussi par être touchées par les activités de la pêche.
越来越多的科学文献指出,甚至连这些似乎很遥远的方目前也受到捕捞活动的影响。
Le Théâtre des Asphodèles, compagnie lyonnaise qui voyage souvent loin de ses frontières a eu l'idée de rapprocher ces deux traditions qui ont en fait beaucoup de points communs.
里昂的水仙花剧团经常到遥远的方表演,他们想到将这两种有著不少共通点的传统来一次交流。
Des dirigeants ont parlé de ces millions d'innocents dont les existences ont sombré dans la crise et la pauvreté du fait de l'irresponsabilité et de l'avidité de quelques-uns se trouvant dans des endroits éloignés.
各国领导人提到了由于在遥远的方的人的不负责任和贪婪的作
,使数百万无辜的人的生活陷入危机和穷困。
Lorsque l'on quitte son pays et que l'on s'éloigne de sa famille pour aller travailler dans des terres lointaines où les conditions sont souvent extrêmement difficiles, cela mérite certaines garanties quant à la carrière professionnelle.
每个人离开他们自己的母国和家人,来到遥远的方,经常在极度艰苦的条件下工作,理应得到联合国在职业承诺方面的保障。
Nos soldats de la paix - et nous sommes systématiquement un des principaux fournisseurs de contingents - emmènent ces idéaux avec eux dans des zones touchées par les conflits qui se trouvent aux confins de la terre.
我们的维持和平人员——我们一向是最大的部队派遣国之一——带着这些理想到冲突区和遥远的
方。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守的方,这些
方经常会爆发战斗或对当
居民的武装攻击。
De nos jours, les enfants savent beaucoup plus ce qui se passe autour d'eux et en sont très vite informés, tout comme ils sont au courant de ce qui se passe très loin de chez eux.
如今的儿童不仅对周围发生的事情,也对遥远的方发生的事情了解更多,学得更快。
En l'espace de 70 ans, l'Andorre qui était un pays pauvre et éloigné de tout est devenu prospère, avec plus de 10 millions de touristes par an qui viennent skier l'hiver et faire des randonnées l'été.
在70年间,安道尔从贫穷和遥远的方变成一个繁荣的国家,每年有1千多万名游客,冬天来滑雪,夏天来远足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。