Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.
根据该决定,这些标准将非常遥远
将来实
。
Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.
根据该决定,这些标准将非常遥远
将来实
。
Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.
我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远
将来发生,但我们必须
采取行动。
Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.
消极权就应得到尊重,……而对积极权
尊重则是逐渐地
遥远
将来最终实
。
Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.
同时,我们期待着不太遥远
将来,伊拉克部队将为保持本国
稳定和安全承担全部责任。
Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.
由于这种象只有
遥远
将来才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量
失来予以估价。
Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.
但也不能遥远
将来才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念
约束。
C'est pourquoi il est crucial d'assurer sa formation, car elle portera ses fruits pendant de longues années : c'est la garantie que les mandats considérés comme essentiels par les États Membres seront exécutés au mieux.
工作人员培训至关重要,可以确保最好地完成会员国认为关键任务,其效益可以延续到遥远
将来。
Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.
我们期待不太遥远
将来回到这里,向安理会报告谈判
结束和
执行协定方面
真正
展。
En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.
尽管我们国家长期以来一直处于分裂,但是,我们是同一个国家,因为我们
共同之处多于不同之处;这是
不久
将来,而不是
遥远
将来,实
统一
基本条件。
Mais l'idée selon laquelle les politiques économiques et les politiques de développement qui étaient sorties de ces crises et qui étaient davantage le fruit du hasard que d'une vision stratégique pouvaient être extrapolées à long terme s'est avérée plutôt naïve.
但是,这些危机之后推行
经济和发展政策,与其说是战略上
谋划,还不如说是偶然
机运,因此,认为这种政策可推而广之,直至遥远
将来,这已被事实证明太过天真。
Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.
因此,某一天,不太遥远
将来,我们将会实
一个更好
世界,过一种值得过
生活,并有一个由于体
这个地球上占多数
男人和妇女
基本价值观念而得到加强
联合国。
La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.
《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权与义务
微妙平衡。 古巴认为一旦公约
规定以国际法
形式得到肯定,它将
并不遥远
将来为改善人员保护做出自己
贡献。
Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.
我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁
想法。 我希望,
本世纪,
不太遥远
将来,我们将能看到我们
子孙们
一个以联合国——一个经过革新和迁移
联合国——
根本原则为基础
和平世界中过上更美好
生活。
La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.
哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们
主席
她
行
协商中,采用惯常
外交技巧,
合理
时间内并且
不太遥远
将来,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带来工作方案已经达成一致并正
执行
好消息。
Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.
特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持
看法是,虽然被占巴勒斯坦领土
情形令人非常压抑,但是
同我们会面并于去年
特别委员会发言
一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平
展有可能
不太遥远
将来导致这种不幸状况出
切实改观;被占领土
巴勒斯坦人就是
这种状况下生存
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。