La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.
一股激流和一股逆流产生旋涡。
La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.
一股激流和一股逆流产生旋涡。
La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous formés par les contre-courants.
海峡中的水流非常急湍,到处都是逆流造成的漩涡。
Ils naviguent aux contre-courants.
他们逆流航行。
Tous les jours les bateaux sont obligés de s’arrêter ici.Ils montent ou descendent.
每天,所有的船只都必须在Pak Beng过夜,无论是顺流还是逆流。
Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.
从这里启航, 我们将逆流而上二天(去老挝边境的Huay Xai ).
C'est alors qu'avec les premiers remous de l'air les montagnes autour du pilote oscillèrent.
那时,随着第一阵空气的逆流,飞行员四周的山峰始剧烈地震颤。
Le navire refoule le courant.
【航海】船逆流而上。
Ce qui ne se voit pas facilement, c'est ce qui a précédé ces actes.
不容易看到的是,恐怖行为逆流的源头。
Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources.
因此,一面,我们看到了奇特的资源逆流现象。
Toutefois, deux pays au moins, Maurice et le Nigéria, ont été capables de résister à la tendance.
但至少2个国家,毛里求斯和尼日利亚能够逆流而上。
Puisqu'il n'y a pas de moyen pour s'en faire sauter dehors, on ne peut que se battre contre le courant.
既然没有办法跳出去,只有不断地跟逆流搏斗。
Les agrumes étaient transportés à Marseille et puis ils remontaient le Rhône pour être livrés dans des villes françaises et exportés vers l’Angleterre.
随后沿着隆河逆流而上,销往法国的各个城市或是出口到英国。
Cette instance ne doit pas aller à contre-courant de cette tendance, au risque d'être perçue comme le dernier bastion, réfractaire à toute volonté de transparence.
该机构不应该冒着被看作是最后的堡垒的危险试图逆流而行,抵制一切提高其透明度的努力。
Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.
近来,一些迁徙始告别他们出生的大海,逆流而上,选择在淡水中生活。
Pour contenir la marée du chaos, le Kenya appuie le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité.
为了遏制混乱逆流,肯尼亚支持联合国在和平与安全领域发挥作用。
Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.
没有那个国家可以避免这一运动,企图逆流而动者只能拖延全球文明的浪潮带来的必然后果。
C'est peut-être l'une des principales raisons pour lesquelles le Secrétaire général a mis en place le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
如果仓促使用武力,建设和平的努力将充满危险和困难,甚至可能引起致命性的逆流,反过来,这种逆流可能影响区域和平与稳定,影响维持国际和平与安全的努力。
Je remercie nos nombreux amis et alliés qui ont toujours cru en nous et nous ont aidés tout au long de notre bataille difficile, ardue et souvent à contre courant.
我感谢我们所有无数的朋友和盟友们,他们始终信我们,在我们艰苦、并往往是逆流而上的战斗中帮助我们,在我们前进的每一步中都帮助我们。
Ce processus qui comprend notamment une lixiviation à contre-courant et un circuit de décantation à contre-courant peut extraire des nodules à tous les métaux majeurs ainsi que le zinc et le molibdem.
这个工艺包括逆流浸出法和逆流倾析回路法,能够从结核矿中提取出锌和钼及各种主要金属。
L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.
这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏的逆流。他只记得,自己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。