La Cisjordanie est en fait divisée en différentes agglomérations distinctes et sans lien entre elles.
西岸割为几个单独和互不联接
人口中心。
La Cisjordanie est en fait divisée en différentes agglomérations distinctes et sans lien entre elles.
西岸割为几个单独和互不联接
人口中心。
Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.
这些居民土地
割,他们
迫接受以色列公民身份。
En conséquence, la Cisjordanie a été fragmentée en une multitude d'enclaves palestiniennes.
至此,西岸已经割为一系列巴勒斯坦
飞地。
Tout comme la paix ne peut être réglée par fragments, le territoire ne peut pas être morcelé.
正如不零星解决和平问题一样,土地也不
割。
La politique d'ensemble a été fragmentée, un volume limité de ressources financières allant à cette forme de coopération.
通盘政策割切碎,只有有限
财政资源用来支助这种合作。
Les marges continentales sont entaillées en de nombreux endroits par des canyons sous-marins.
大陆边缘许多地方
水下峡谷
割。
Unis à l'Afrique, mais coupés géographiquement de celle-ci, nos petits États-archipels sont parfois victimes de cet isolement.
我们这些小群岛国家同非洲连在一起但却在地割,有时成为自己
孤立
受害者。
Elle aussi, toutefois, est divisée en trois cantons distincts par des postes de contrôle.
而加沙自身也检查站
割成三个单独
区。
Par cette incitation au séparatisme on a brisé, par la force, en plusieurs morceaux l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie.
煽动离主义,前南斯拉夫联盟共和国
暴力
割。
Les Tokélaou, un territoire de Nouvelle-Zélande, se compose de trois atolls peu élevés, séparés par de vastes étendues océaniques.
托克劳是由新西兰一个非自治领土,由三(3)个
海洋
割开来
小环礁岛组成。
Qui plus est, les autoroutes réservées aux Israéliens fragmentent le territoire palestinien occupé en 10 petits cantons, ou bantoustans.
此外只有以色列人才使用
高速公路又使巴勒斯坦
占领土
进一步
割成10个小
城镇或班图斯坦。
Qui plus est, les autoroutes réservées aux Israéliens fragmentent le territoire palestinien occupé en 10 petits cantons, ou bantoustans.
此外,只有以色列人才使用
高速公路又使巴勒斯坦
占领土
进一步
割成10个小
城镇或班图斯坦。
À l'exception de la haute mer et de l'espace, le monde est divisé en territoires nationaux sur lesquels vivent les peuples.
除了公海和外层空间以外,世界割成各国人民所居住
国家领土。
Les marchés internationaux du travail sont ainsi divisés et incapables de s'adapter à l'intégration croissante des marchés des produits et des capitaux.
结果,国际劳工市场割,无法跟
货物与资本市场
日益融合
步伐。
On peut donc affirmer qu'un tel procédé met en péril les recettes fiscales et devrait donc faire l'objet d'un examen attentif.
因此可以说,对税收来说,割
认为是一种危险,应认真加以考虑。
Le style est tres simple et direct. sans perspective, les personnages sont isoles et separes de les uns et les autres.
画面风格很朴素、简单。没有透视效果,更没有远景近景。每个人物都很清楚地放置在特定位置,人物们都
清晰地
割开来。
Elles étaient souvent lésées dans la division des biens matrimoniaux, tels que le bétail, mesure vitale pour déterminer une situation économique familiale.
在割夫妻共同财产时妇女们经常
欺骗,比如
割牛,牛在博茨瓦纳是一个家庭经济地位
重要衡量标志。
Cette dernière est de plus en plus fragmentée en morceaux toujours plus petits, ce qui rend la viabilité d'un État palestinien toujours plus douteuse.
西岸正日益割成越来越小
小块地区,这使巴勒斯坦国越来越没有可行性。
L'observateur du Botswana a expliqué que l'unité du Botswana avait été privilégiée, plutôt que sa division ou sa fragmentation en unités tribales ou ethniques.
博茨瓦纳观察员解释说博茨瓦纳团结得到了促进而不是
割或
裂成各个部落或族裔。
Cette formule visait à surmonter l'isolement des exécutants par rapport à la direction et à éviter un cloisonnement des questions traitées par le Département.
该模式目
是使实际工作人员与
人员密切联系,并避免政治事务部处
问题
割开来。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。