Les petites et moyennes entreprises (PME) appartenant à des femmes représentent une partie importante de l'économie canadienne.
妇女拥有中小企业是加拿大经济
重要
。
Les petites et moyennes entreprises (PME) appartenant à des femmes représentent une partie importante de l'économie canadienne.
妇女拥有中小企业是加拿大经济
重要
。
À l'avenir, les ONG féminines sont appelées à devenir un élément irremplaçable du mécanisme national chargé d'améliorer la situation des femmes.
今后,非政府妇女组织应为改善妇女状况
全国机制不可
割
。
Ce programme comprend un volet sur les changements dans l'imaginaire collectif, qui prévoit des campagnes de sensibilisation sur la participation sociale et politique des femmes.
该方案含有关于改变社会概念,其中包括增进对妇女参加社会
政治
认识运动。
La réduction radicale de l'importance du secteur structuré de l'économie a réduit le potentiel des programmes de reconversion quant à la réduction du chômage féminin.
正式经济比重急剧收缩,是使再培训计划潜力减弱、实际影响妇女失业率下降
因素。
Les hommes et les femmes ont les mêmes droits en ce qui concerne les conditions de travail, tant dans le secteur public que dans le secteur privé.
无论在国营经济或者在私人经济
中,妇女
男人享有涉及劳动条件
同等权利。
L'orateur annonce une série de révisions orales : au paragraphe 1 du dispositif, le membre de phrase « et des recommandations qui y sont formulées » est supprimé.
发言者宣布一系列口头订正:在执行部
第1段,句子中
“以及其中所说明
各项建议”被删除;在第2(b)段,应该用“具备所要求资格
”代替“有资格
”,并在“加强妇女征聘来源”后面加上“在主要
活动领域制订征聘战略”这一句子
。
Les femmes et les enfants - Les éléments les plus essentiels de la famille (à savoir les femmes et les enfants) sont les plus vulnérables dans une situation de crise.
妇女儿童——家庭中最基本
(即妇女
儿童)却是危机情势中最为脆弱
。
Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.
该声明载有一个简单命题。 这就是妇女
参
乃是维持
促进
安全
重要
。
La stratégie d'intégration n'est pas limitée aux secteurs sociaux ou à certains éléments mal définis de programmes et projets où les contributions et besoins des femmes sont bien établis.
纳入主流战略不限于社会部门,或限于已确认妇女贡献
需求
那些方案
项目
某些“软”
。
Le FMI met l'accent sur la stabilité macroéconomique et la croissance, perçues comme étant des éléments fondamentaux pour que les initiatives de lutte contre la pauvreté soient efficaces et bénéficient aux femmes.
货币基金组织重点是宏观经济稳定
增长,这是造福妇女
有效减贫努力
基本
。
Dans plusieurs pays, tous les arrivants clandestins, y compris les femmes et les enfants ont été systématiquement détenus, malgré les appels toujours plus nombreux pour que ces mesures soient adaptées et moins discriminatoires.
一些国家仍系统地拘留一切非法入境者,包括妇女儿童,尽管越来越多
人要求,在采取这类措施时应注意比例,并应减少其中
歧视
。
De plus, elle aimerait connaître les résultats du Programme national en faveur des femmes, du travail et de l'emploi, et savoir notamment si le Gouvernement a évalué l'impact des cinq éléments stratégiques qui le constituent.
此外,她想知道《妇女、工作就业国家政策议程》
结果,尤其政府是否评价其五个战略
影响。
Le secteur non gouvernemental connaît un développement dynamique au Kazakhstan et les organisations non gouvernementales sont officiellement au nombre de 4 500, dont environ 150 s'occupent de protéger les droits et les intérêts juridiques des femmes.
哈萨克斯坦非政府
正在迅速发展,非政府组织
数量为4 500个,其中将近150个从事保护妇女
权利
合法利益问题。
Les tribunaux ont pris une importante décision dans l'affaire Schering do Brasil, une société pharmaceutique qui a distribué une série de pilules anti-abortives sans principe actif, causant ainsi des grossesses chez une douzaine de femmes.
在涉及一家销售了一批不含有效避孕药丸并且造
十多名妇女怀孕
医药公司
Schering do Brasil案件中,司法机构做出一项重要
决定。
Dans l'ensemble, les organisations de femmes représentent moins de 3 % des organismes de la société civile, mais des groupes de femmes travaillent au sein de plusieurs organisations non limitées aux femmes et exécutent leurs propres projets.
在第三总结构中,妇女社会团体所占
比例总共不足3%。 不过,在一些非妇女社会团体中活跃着一些实施自己计划
妇女小组。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工做法本身就包含有歧视
,而受害者一般都是妇女(正是这样,那些怀孕或哺乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
Un autre élément important du Dixième Plan du Bhoutan est que, pour la première fois, une composante distincte relative à la protection des femmes et des enfants est reprise en tant que partie intégrante du plan.
不丹《第十个计划》另一重要
是首次把保护妇女
儿童单独列为《计划》
一个组
部
。
Il est indispensable que tous les États, lors de la formulation et de l'évaluation de leurs politiques sociales et économiques, tiennent systématiquement compte des problèmes des femmes et leur permettent de participer au processus de prise de décisions qui les concerne.
国家所有社会
经济政策
设计
评估在任何时候都应该包括性别
,还应让妇女参
会影响到她们
决策过程。
La CONMUJER a conçu et organisé, en collaboration avec l'UNICEF, les administrations locales, les tribunaux supérieurs de justice et les organes de liaison entre les États, l'atelier intitulé Comment légiférer d'un point de vue sexospécifique, qui avait une importante composante sur la violence au sein de la famille.
全国妇女委员会联合国儿童基金会、各地方政府、高等法院
州联络员合作,策划
举办了“怎样从性别角度立法”训练班,这在反家庭暴力问题上增添了一个重要
。
L'État partie note que l'auteur n'a jamais formulé d'allégation de discrimination sexiste devant les autorités nationales ni devant les juridictions internes et que, par conséquent, ni les autorités nationales ni les juridictions internes n'ont eu la possibilité d'examiner l'affirmation de l'auteur selon laquelle les décisions prononcées comportaient une discrimination fondée sur le sexe.
缔约国指出,来文人从来没有向国内当局(或)法院提出指控说自己作为妇女受到歧视,因此,国内当局
(或)法院未曾有机会处理来文人关于裁决含有性别歧视
指控。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。