Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
,两名当事人早
国境。
Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
,两名当事人早
国境。
Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.
因此,现在重申我们决心,正当
。
Le Musée de la Grande Guerre s'est ouvert vendredi, jour de commémoration de l'Armistice.
大战博物馆(如果直译,就是这么译了~)于周五开放,正为第一次世界大战纪念日。
L'heure est venue de relancer le débat sur la gouvernance de la Banque mondiale.
重新就世界银行治理问题展开辩论受到欢迎,也适得。
Le démarrage de la coopération entre les deux organisations ne pouvait arriver à un meilleur moment.
两组织间合作恰逢
。
Nous croyons fermement que notre décision était la bonne et qu'elle a été prise au bon moment.
我们坚信,我们做法是恰逢
正确选择。
La gestion des produits chimiques est donc un sujet de grande actualité pour les consultations ministérielles.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面议题可谓正逢
。
Le moment était alors venu de faire le bilan de son application et de ses effets d'entraînement.
因此,针该法律
执行情况及
后续效果作个总结,现在正逢
。
Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.
我认为现在正当,应该认真考虑由妇女担任秘书长
职位。
Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.
在全球和地方层面上从宽泛
承诺转向具体行动
正当
。
La Croatie souscrit au sentiment qui ressort du rapport concernant le caractère opportun de la réforme de l'ONU.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值
。
Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.
现在缅甸复杂紧迫
人道主义局势作彻底评估正当
。
Au terme de leur formation, les enfants sont souvent envoyés au combat, en fonction des exigences militaires du moment.
一旦完成训练,儿童经常根据军事需要被用于敌
行动。
Le Bureau a pris les précautions nécessaires pour faire face aux risques afférents au redéploiement des services financiers.
执行办公室、人力资源司、信息和通信技术司以及采购司和法律事务司将迁至哥本哈根。
Le moment de lancer un appel à l'action collective, à la prise en main des affaires mondiales, est indéniablement venu.
如果要呼吁采取集体行动,呼吁发挥全球领导力,此此刻,正待
。
Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.
马尔代夫认为,现在正当,必须打破这种僵局,并作
果断、具体
决定。
C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.
现在,强调保加利亚解决巴勒斯坦人民所经历
人道主义危机
重视正当
。
Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.
现在正当,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。
Ces affaires seraient soumises au Secrétaire général pour décision, à partir de quoi les fonctionnaires considérés pourraient former un recours devant le Tribunal.
这些案件将呈交秘书长裁决,有关工作人员即可向争议法庭提
申诉。
Comme les bulletins en question se trouvaient alors sous scellés, les plaignants devront maintenant saisir la justice pour obtenir la réouverture des urnes.
所涉选票
经密封,只有在采取法律行动,法庭发
命令,才能进一步开展调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。